Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексику

Примеры в контексте "Mexico - Мексику"

Примеры: Mexico - Мексику
A range of technical activities are under way in eight countries, namely Brazil, Colombia, Costa Rica, Dominican Republic, Ecuador, Mexico, Paraguay and Uruguay. В настоящее время различные технические мероприятия проводятся в восьми странах региона, включая Бразилию, Доминиканскую Республику, Колумбию, Коста-Рику, Мексику, Парагвай, Уругвай и Эквадор.
China alone holds one third of those reserves, yet the countries with the largest percentage increase were in Latin America and included Mexico and Brazil. Хотя треть общемирового объема резервов приходится на долю одного лишь Китая, наибольшее процентное увеличение резервов было отмечено в странах Латинской Америки, включая Мексику и Бразилию.
For the purposes of this visit, the Subcommittee took into consideration all the reports and recommendations of other human rights promotion and protection bodies that have visited Mexico previously, including bodies from both the United Nations and inter-American systems. При подготовке данного посещения Подкомитет принял во внимание все доклады и рекомендации, подготовленные органами по защите и обеспечению прав человека, ранее посещавшими Мексику и представляющими как систему Организации Объединенных Наций, так и межамериканские системы.
During her official mission to Mexico, the Special Rapporteur observed that the State had also decided to change its criminal procedural system and that the changes still needed to be promoted and implemented. В ходе своей официальной поездки в Мексику Специальный докладчик отметила, что это государство также приняло решение изменить свою уголовно-процессуальную систему и что эти изменения по-прежнему необходимо поощрять и внедрять.
Technical assistance was provided to countries and stakeholders, including in Bolivia, Ecuador, Kenya, Kosovo, Mexico, Nepal, Serbia and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Была предоставлена техническая помощь ряду стран и заинтересованных сторон, включая Боливию, Кению, Косово, Мексику, Непал, Сербию, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Эквадор.
During the period under review, the Special Rapporteur undertook official missions to New Zealand and Ecuador and made follow-up visits to Guatemala, Mexico and Canada. В рассматриваемый период Специальный докладчик совершил официальные поездки в Новую Зеландию и Эквадор, а также повторные визиты для отслеживания ситуации в Гватемалу, Мексику и Канаду.
Dean Grossman has represented IACHR in missions to Argentina, Brazil, Canada, Colombia, the Dominican Republic, Guatemala, Haiti, Mexico, Panama and Peru, among other countries. Декан Гроссман представлял МАКПЧ в ходе миссий в Аргентину, Бразилию, Гаити, Гватемалу, Доминиканскую Республику, Канаду, Колумбию, Мексику, Панаму и Перу, среди прочих стран.
Many speakers from the UN/CEFACT Forum presented different aspects of the Forum's work to an audience drawn essentially from Mexico and Latin America. Многие ораторы, выступавшие от имени Форума СЕФАКТ ООН, сообщили собравшимся специалистам, представлявшим главным образом Мексику и Латинскую Америку, о различных аспектах работы Форума.
Municipalities in several countries, including Brazil, Costa Rica, Ecuador, Mexico and the United States of America, have been investing in watershed management to safeguard or improve the reliability and quality of their drinking-water supplies. Муниципалитеты ряда стран, включая Бразилию, Коста-Рику, Эквадор, Мексику и Соединенные Штаты Америки, вкладывают средства в защиту водосборных бассейнов для поддержания на должном уровне или повышения надежности снабжения и качества питьевой воды.
The Government was making a big effort to apply the law strictly, inter alia by carrying out workplace inspections that were increasingly leading to expulsions and repatriation, mostly to Mexico and Central America. Правительство Соединенных Штатов предпринимает значительные усилия для обеспечения строгого выполнения законодательства, в том числе посредством проведения проверок на рабочих местах, которые приводят к высылке и возвращению все большего числа лиц, главным образом в Мексику и страны Центральной Америки.
A number of countries, including Brazil, Chile and Mexico, have established programmes providing cash benefits to low-income families, through the mother, on condition of school attendance, periodic health check-ups and education in health and nutrition. Ряд стран, включая Бразилию, Мексику и Чили, осуществляют программы, предусматривающие выплату денежных пособий матерям в семьях с низким уровнем дохода при условии посещения детьми школы, регулярного прохождения медосмотров и участия в просветительских мероприятиях по проблемам охраны здоровья и питания.
Notify Bolivia, Georgia, India, Jordan, Mauritius, Mexico, Netherlands, New Zealand, Russian Federation and Tunisia Уведомить Боливию, Грузию, Индию, Иорданию, Маврикий, Мексику, Нидерланды, Новую Зеландию, Российскую Федерацию и Тунис
A number of large middle-income States, including Brazil, China, India, Mexico, the Russian Federation and South Africa, already played an important role in every area of international cooperation and made a positive contribution to stable development in their regions. Ряд крупных государств со средним уровнем доходов, включая Бразилию, Индию, Китай, Мексику, Российскую Федерацию и Южную Африку, уже играют важную роль во всех областях международного сотрудничества и вносят позитивный вклад в устойчивое развитие в своих регионах.
He takes note of amendments to articles 19,120, 121,123, 124 and 127 of the Act that, inter alia, lessen penalties to migrants who enter Mexico without documentation. Он принимает к сведению поправки к статьям 19,120, 121,123, 124 и 127 Закона, которые, среди прочего, ослабляют карательные функции в отношении мигрантов, въезжающих в Мексику без документов.
She just wished he would come and whisk her away to Thailand or Mexico. Она просто мечтала о том, что он придет и заберет ее в Тайланд или Мексику
I'd be halfway to Mexico by now. я был бы уже на полпути в Мексику.
We are going to Mexico in Feynman's van to stay at the vacation house Feynman bought with the money from his Nobel Prize. Мы едем в Мексику в фургоне Файнмена чтобы остановиться в домике отдыха, купленном Файнменом на деньги от Нобелевской премии.
No, I'm going to Mexico. I thought I told you that. Нет, я лечу в Мексику, я думала, что говорила тебе об этом.
Sailed the gulf route to Mexico, right? Ходил под парусом в Мексику, так?
In 2009, only 4.4 tons were reported, with the difference due mainly to Mexico, which did not report in 2009, but was the main contributor in 2010. В 2009 году сообщалось только об изъятии 4,4 тонны, причем разница приходилась главным образом на Мексику, которая в 2009 году данные не представила, а в 2010 году у нее был самый большой показатель изъятий.
Central American immigrants represent 76% of the foreign-born population while Mexico and the US, together, account for 12%. На иммигрантов из центральноамериканских стран приходилось 76 процентов населения, родившегося за границей, в то время как на Мексику и США, вместе взятых, - 12 процентов.
Mr. CARVALHO (Brazil) said that he shared the concerns of Mexico, Cuba and Uganda about how to organize the Committee's deliberations on the item in question. Г-н КАРВАЛЬЮ (Бразилия) говорит, что его тоже, как и Мексику, Кубу и Уганду, волнует вопрос о том, как организовать обсуждение пункта, о котором идет речь, в Комитете.
She visited Paraguay and Brazil during her first trip from 13 to 28 June, and subsequently (from 17 to 30 November 1998) proceeded to Costa Rica and Mexico. В ходе своей первой поездки - с 13 по 28 июня - она посетила Парагвай и Бразилию, а во время второй (с 17 по 30 ноября 1998 года) - Коста-Рику и Мексику.
Several countries, including India, Malawi, Mexico, Nicaragua and Peru, have implemented weather derivative insurance schemes to protect agriculture from weather-related hazards. В ряде стран, включая Индию, Малави, Мексику, Никарагуа и Перу, введены планы страхования от изменения погодных условий для защиты сельскохозяйственного сектора от опасных погодных явлений.
Why weren't we to Mexico by the time you worked things out? Почему мы не в половине пути в Мексику К тому времени, как вы разобрались?