After Santa Anna was captured at the Battle of San Jacinto, de la Peña retreated with the rest of the Mexican army back to Mexico, arriving in Matamoros on June 6, 1836. |
После того, как в битве при Сан-Хасинто Санта-Анна был захвачен в плен, Де ла Пенья с остатками мексиканской армии вернулся в Мексику, прибыв в Матаморос 6 июня 1836 года. |
Relations between Parsons and Cameron became strained; they agreed to a temporary separation and she moved to Mexico to join an artists' commune in San Miguel de Allende. |
Отношения между Парсонсом и Кэмероном стали напряженными, потому они оба согласились на временное разделение, и Кэмерон переехала в Мексику, чтобы присоединиться к общине художников в Сан-Мигель-де-Альенде. |
During the next two years Collingwood cruised in the Pacific, visiting the Sandwich Islands (Hawaii), Mexico, and Tahiti, where Markham attempted to assist the nationalist rebels against their French governor. |
В течение следующих двух лет HMS Collingwood курсировал в Тихом океане, посетив Сандвичевы острова (Гавайи), Мексику, Таити, где Маркем попытался помочь местным повстанцам, боровшимся против французской экспансии. |
Many of the crowned heads of Europe and other prominent figures (including liberals Victor Hugo and Giuseppe Garibaldi) sent telegrams and letters to Mexico pleading for Maximilian's life to be spared, but Juárez refused to commute the sentence. |
Множество коронованных особ Европы, а также другие известные личности (включая Виктора Гюго и Джузеппе Гарибальди) посылали письма и телеграммы в Мексику, выступая за сохранение жизни Максимилиана, но Хуарес отказался смягчить наказание. |
Today at 2:00, Union Station, we go to Mexico, and after that, anywhere that you want. |
Сегодня в 2 часа, на станции Юнион, мы отправимся в Мексику, а после этого, куда захочешь. |
We need men and women who love Mexico and who are willing to take action. |
Нам нужны мужчины и женщины, которые любят Мексику, и которые готовы к действиям. |
For example, during the 1992 US presidential campaign, Ross Perot argued that ratifying the North American Free Trade Agreement would lead to a "giant sucking sound," as US jobs migrated to Mexico and American workers' wages fell. |
Например, во время президентской кампании 1992 года в США Росс Перо доказывал, что ратификация Североамериканского соглашения о свободной торговле приведет к «грандиозному провалу», поскольку рабочие места из США переместятся в Мексику и зарплаты американских рабочих упадут. |
If too we add El Salvador to this list, only Costa Rica and Panama to the south remain out of the loop, leaving Mexico to the north increasingly exposed. |
Если мы добавим к этому списку ещё и Сальвадор, вне этого круга на юге останутся только Коста Рика и Панама, что оставляет Мексику на севере всё более уязвимой. |
Obama sent Vice President Joe Biden to Mexico and Central America a few weeks ago to forestall this trend, and he may have partly succeeded. |
Несколько недель назад Обама отправил вице-президента Джо Байдена в Мексику и Центральную Америку, чтобы предотвратить эту тенденцию, и, отчасти, ему это удалось. |
In December 1822 Antonio López de Santa Anna and General Guadalupe Victoria signed the Plan de Casa Mata, a pact through which they sought to abolish the monarchy and transform Mexico into a republic. |
В декабре 1822 года генералы Санта-Анна и Г. Виктория (Guadalupe Victoria) подписали план де Каса Мата (Plan de Casa Mata) - пакт, посредством которого они стремились упразднить монархию и преобразовать Мексику в республику. |
We know he fled to Mexico shortly after your... encounter, then he disappeared. |
Мы знаем, что он улетел в Мексику сразу после вашей... встречи а потом он исчез |
The gun was produced from 1931 to 1938 in roughly 10,000 exemplars (in three main variants) and exported to Spain, Mexico, China and Yugoslavia, but also used domestically by the SS. |
Оружие выпускалось с 1931 по 1938 год, за это время было произведено примерно 10000 экземпляров (в трех основных вариантах) и экспортировалось в Испанию, Мексику, Китай и Югославию, кроме того использовалось внутри страны формированиями СС. |
The French intervened in Mexico through Veracruz for the first time in the 1838, in what became the Pastry War. |
Французы вторглись в Мексику через Веракрус в первый раз в 1838 году, во время так называемой «Кондитерской войны». |
The Chili Peppers began 2007 with a second North American leg, this time including Mexico, from January to March. |
RCHP начали 2007 год со второго североамериканского этапа, на этот раз включая Мексику, с середины января до середины марта. |
My friends are always going to surf in Costa Rica and Nicaragua, along with Mexico, these are great places to surf, and that's how we learned about, through people who love surfing. |
Мои друзья всегда ездят заниматься серфингом на Коста-Рику и в Никарагуа, а также в Мексику, это отличные места для серфинга, вот как мы узнали об этом, от людей, которые любят серфинг. |
I pointed out that neither the US nor Mexico was to blame; only Calderón was. |
Я указал, что не стоит винить ни США, ни Мексику, а только Кальдерона. |
Therefore, you should have no problem coming to Mexico, right? |
Значит у тебя нет причин не ехать в Мексику, верно? |
He said his ship had come in, and I was supposed to buy two tickets to Mexico, get packed, and be ready to go, but... |
Он сказал, что его корабль возвращается, и я должна купить два билета в Мексику, собрать вещи, и быть наготове, но... |
And then you lied to your parents about where you were and ran off to Mexico. Look, dude... |
А затем соврал родителям, о том, где ты и сбежал в Мексику слушай, чувак... |
So, Siobhan comes home unexpectedly and finds her husband and ex-wife in bed, planning to go away to Mexico. |
Итак, Шивон неожиданно возвращается домой и застаёт своего мужа с его бывшей женой в кровати, планирующих смыться в Мексику |
Here you are combining America, Canada and Mexico into one country, and you don't see it in the press. |
Вот они объединяют Америку, Канаду и Мексику в одну страну, и в прессе об этом ни слова. |
I pull the trigger, my dad and Alicia are on the boat, we're off to Mexico already. |
Если бы я нажал на курок, мой отец и Алисия остались бы на лодке, а мы бы были на пути в Мексику. |
My salesman made it sound like a trip to space was easier than a trip to Mexico... no passport and very little chance of being kidnapped. |
Со слов моего продавца получалось, что посетить космос проще, чем посетить Мексику... паспорт не нужен, а вероятность твоего похищения крайне мала. |
I would never run off to Mexico and abandon the kids without you. |
Я бы не сбежала в Мексику и не бросила детей без тебя. Честно? |
I've been slammed at the salon lately, and he's been helping me out a ton, making deliveries, pickups, going to Mexico to get product. |
У меня в салоне в последнее время завал, и он мне очень помогает, с доставкой, с закупками, ездит в Мексику за товаром. |