I had to come to Mexico to go to Heaven. |
Очевидно, я приехал в Мексику, чтобы попасть в рай. |
A significant number of illegal immigrants from South America travel through Central America and attempt to continue their journey overland through Mexico to the United States. |
Значительная часть незаконных иммигрантов из Южной Америки проезжают через страны Центральной Америки, затем пытаются проникнуть в Соединенные Штаты через Мексику наземным путем. |
The vice-royalty was founded when Antonio de Mendoza, the first representative of the Spanish monarch, was sent to Mexico in 1535. |
После направления в Мексику Антонио де Мендоса, первого представителя испанской монархии, в 1535 году было образовано вице-королевство. |
Actual investment flows into Mexico had increased substantially during the period 1991 to 1993 and more than doubled in 1994 to $8 billion. |
Фактический объем инвестиционных потоков в Мексику существенно возрос за 1991-1993 годы и более чем удвоился в 1994 году, составив 8 млрд. долларов. |
So, I figured I'd crash here for the night, then hitch down to Mexico, hang out, party. |
В общем, я полагаю, что останусь сегодня у тебя. А затем почешу в Мексику. Тусовки, вечеринки. |
Mr. de GOUTTES said that Mexico, for which he was rapporteur, should be added to the list for consideration in March 1997. |
Г-н де ГУТТ говорит, что в перечень для рассмотрения в марте 1997 года следует включить Мексику, докладчиком по которой он является. |
The medical needs of injured detainees are said to be ignored and, in several cases, the persons have been expeditiously returned to Mexico. |
Как сообщается, потребности раненых заключенных в медицинском обслуживании игнорируются, и в ряде случаев их в экстренном порядке депортируют в Мексику. |
Furthermore, I congratulate Mexico for assuming the chairmanship of the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict and wish it every success. |
Кроме того, я поздравляю Мексику со вступлением на пост Председателя Рабочей группы Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и желаю ей всяческих успехов. |
Italy co-sponsored that resolution, and commends Mexico and the other Council members for that important achievement, which will allow the Council to protect children affected by armed conflict. |
Италия является одним из инициаторов принятия этой резолюции и поздравляет Мексику и другие государства-члены Совета с этим важным достижением, которое позволит Совету защищать детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами. |
Meanwhile, Mexico's plentiful inflows of 2000 carried over into 2001 thanks to high domestic interest rates and steadily declining rates in the United States. |
Тем временем, благодаря высоким внутренним процентным ставкам и последовательному снижению ставок в Соединенных Штатах в 2001 году, продолжался значительный приток капитала в Мексику. |
Other work has included invited missions to Chile, Colombia, Hungary and Mexico to discuss the development of crime prevention strategies and future cooperation. |
Другие мероприятия включали направление приглашенных миссий в Венгрию, Колумбию, Мексику и Чили для обсуждения вопросов разработки стратегий предупреждения преступности и налаживания будущего сотрудничества. |
They reached very low levels for a few countries, including Mexico, but remained high for Argentina, Brazil and Venezuela. |
По облигациям ряда стран, включая Мексику, они достигли очень низких уровней, однако по облигациям Аргентины, Бразилии и Венесуэлы оставались высокими. |
The complainants claim that their forced return to Mexico would expose them to the risk of torture or death. |
По их мнению, в случае принудительного возвращения в Мексику им будет угрожать применение пыток или смерть. |
It was gratifying to note that special rapporteurs had been able to visit Mexico and that the High Commissioner for Human Rights had been invited. |
В этом плане с удовлетворением отмечается, что специальные докладчики смогли посетить Мексику, и что соответствующее приглашение было направлено Верховному комиссару по правам человека. |
It also has an economy that is not growing sufficiently to stem the ongoing tide passing through Mexico to the US. |
Также он имеет экономику, которая не растет достаточными темпами, чтобы остановить текущий эмиграционный прилив, двигающийся в США через Мексику. |
Much of that increase was attributable to the substantial reserve increases in Chile, Mexico, Peru and Venezuela. |
Основная доля этого увеличения приходится на Венесуэлу, Мексику, Перу и Чили, которые значительно увеличили свои валютные запасы. |
Other countries, including Chile, Ecuador, Mexico and Venezuela have adopted a varied set of monetary and fiscal measures. |
В других странах, включая Венесуэлу, Мексику, Чили и Эквадор, были приняты различные меры кредитно-денежного и бюджетно-финансового регулирования. |
It designated the same two of its members to visit Mexico and to report to the Committee confidentially at its next session in January 2004. |
Он поручил тем же двум членам Комитета посетить Мексику и представить Комитету конфиденциальный доклад на следующей сессии в январе 2004 года. |
The networks that had brought those persons into Mexico were being investigated so that those responsible could be prosecuted, even in their countries of origin. |
Проводится расследование по сетям, которые переправили этих лиц в Мексику, чтобы преследовать виновных вплоть до их стран происхождения. |
He encouraged Mexico to continue its work in that regard and recalled that the Committee, the United Nations system and NGOs were available to assist it. |
Председатель призывает Мексику продолжать двигаться по этому пути и напоминает, что Комитет, система Организации Объединенных Наций и НПО всегда готовы оказать ей помощь. |
Remittance inflows to Mexico from the United States decreased by 3.6 per cent in 2008 to $25 billion. |
Денежные переводы мигрантов в Мексику из Соединенных Штатов в 2008 году сократились на 3,6% до 25 млрд. долларов. |
Salvadorans in search of a better life went in their great majority to the United States, but also to Mexico and increasingly to Italy and Spain. |
Сальвадорцы в поисках лучшей доли в подавляющем большинстве иммигрируют в Соединенные Штаты, а также Мексику и все чаще в Италию и Испанию. |
Several States, including Japan, Mexico and Trinidad and Tobago, reported on their data on violence against women in general. |
Ряд государств, включая Японию, Мексику и Тринидад и Тобаго, сообщили об имеющихся у них данных общего характера, касающихся насилия в отношении женщин в целом. |
In Mesoamerica, Mexico raised 80 per cent of the funds of the subregion, although Honduras was the country with the most ongoing projects. |
В Мезоамерике на Мексику приходится 80% мобилизованных в субрегионе средств, хотя самое большое число проектов осуществлялось в Гондурасе. |
The Deputy High Commissioner visited Kenya and Somalia; Kyrgyzstan; Mexico and Panama; as well as Cambodia and Thailand. |
Заместитель Верховного комиссара посетил Кению и Сомали; Кыргызстан; Мексику и Панаму; а также Камбоджу и Таиланд. |