Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексику

Примеры в контексте "Mexico - Мексику"

Примеры: Mexico - Мексику
The organization of a regional seminar on internal displacement in the Americas had been an initiative agreed to during the Representative's mission to Mexico in 2002. В ходе миссии Представителя в Мексику в 2002 году была согласована инициатива по организации регионального семинара, посвященного проблеме внутреннего перемещения для Северной и Южной Америки.
Exports also fell in many countries; in fact, if Mexico were not included in the figures, then the region would have registered a 3 per cent contraction in external sales. Во многих странах сократились также экспортные поставки; если в этих показателях не учитывать Мексику, то объем продаж от экспорта сократился в регионе на З процента.
The Government's decision to allow the International Commission of Jurists to visit Mexico to investigate the situation in certain regions was to be welcomed, but certain rules meant that numerous human rights organizations continued to be refused access. В этой связи следует приветствовать решение правительства разрешить представителям Международной комиссии юристов посетить Мексику для расследования ситуации в ряде районов, хотя некоторые нормативные акты по-прежнему препятствуют пребыванию в стране сотрудников многих правозащитных организаций.
With a democratic transition and an economy primed for growth on the basis of inward investments into Mexico and an export boom to the US, President Fox assumes power at a time of great promise. С переходом к демократии и экономическому росту на основе притока инвестиций в Мексику и экспортного бума в США, Президент Фокс принимает власть во время больших перспектив.
Almost all of the growth was accounted for by developing countries, with significant contributions from Argentina, Brazil, Equatorial Guinea, Mexico, Oman and the Russian Federation. Почти весь прирост приходился на развивающиеся страны, причем в значительной мере на Аргентину, Бразилию, Мексику, Оман, Российскую Федерацию и Экваториальную Гвинею.
Mrs. Bibalou (Gabon) (spoke in French): First of all, I would like to thank the Assembly President, Japan and Mexico for having taken the initiative to organize this important meeting. Г-жа Бибалу (Габон) (говорит по-французски): Прежде всего я хотела бы поблагодарить Председателя Ассамблеи, Японию и Мексику за инициативу организации этого важного заседания.
Against this background, efforts to mobilize partners have been intensified through a series of consultative dialogues in a number of countries, including Burkina Faso, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Jamaica, Mexico and Viet Nam. На этом фоне в ряде стран, включая Буркина-Фасо, Эквадор, Сальвадор, Гватемалу, Ямайку, Мексику и Вьетнам, были активизированы усилия по мобилизации партнеров посредством проведения консультативных диалогов.
As a concrete example, the National Migration Institute reduced the number of procedural steps from 59 to only 20 for foreigners to enter Mexico, and also set up electronic systems for migration processes in order to deliver more efficient and reliable services. Конкретным примером этого является сокращение Национальным институтом миграции числа процедурных этапов оформления въезда иностранцев в Мексику с 59 до 20, а также создание электронных систем урегулирования миграционных формальностей для повышения эффективности и надежности предоставления услуг.
The Special Rapporteur also participated in a series of academic events in other countries, including Guatemala, Mexico, the Philippines, South Africa, Sweden and the United States of America. Специальный докладчик также участвовал в ряде научных мероприятий в других странах, включая Гватемалу, Мексику, Соединенные Штаты Америки, Филиппины, Швецию и Южную Африку.
The second mission, to Mexico, found major improvements in overall management and leadership, as well as a sharpened strategic vision for the implementation of UNHCR's mandate in accordance with the recent transformation of the office from a Regional to a Country Office. Вторая миссия в Мексику выявила значительное улучшение общего управления и руководства, а также более четкое стратегическое видение для осуществления мандата УВКБ в соответствии с недавним преобразованием регионального отделения в страновое отделение.
The Governments of several countries, including Panama, Peru, Mexico and Guyana, have also made important contributions towards ensuring the Centre's stability and its ability to deliver activities at the request of Member States. Стремясь обеспечить стабильную работу Центра и позволить ему откликаться на запросы государств-членов, крупные взносы внесли также правительства ряда стран, включая Панаму, Перу, Мексику и Гайану.
Mexico, the United Kingdom and Ghana were thanked for their assistance in the preparation of the outcome of the review, which the Comoros hoped would be adopted. Она поблагодарила Гану, Мексику и Соединенное Королевство за их помощь в подготовке итогов обзора, которые, как надеется делегация Коморских Островов, будут приняты.
The targeting of journalists in a number of countries, including Somalia, Colombia, Mexico, Honduras and the Philippines, has been addressed under the universal periodic review mechanism. Вопрос о нападениях на журналистов в ряде стран, включая Сомали, Колумбию, Мексику, Гондурас и Филиппины, рассматривался в рамках механизма универсального периодического обзора.
Having been drawn by lot by the Secretary-General, Mexico was chosen to occupy the first seat in the General Assembly Hall at the sixty-second session. По итогам жеребьевки, проведенной Генеральным секретарем, на Мексику пал выбор занимать первое место в зале Генеральной Ассамблеи на шестьдесят второй сессии.
The deciding officer therefore concluded that, under the circumstances, return to Mexico would not cause the complainants any unusual and unjustified or excessive difficulties. Поэтому уполномоченный сотрудник заключил, что в этих обстоятельствах после возвращения заявителей в Мексику у них не возникнет каких-либо особенных, неоправданных или чрезмерных трудностей.
7.7 In the same note verbale the State party requested the lifting of the interim measures relating to the complainant, because it has not been established that he would suffer irreparable harm following his deportation to Mexico. 7.7 В той же вербальной ноте государство-участник просило отменить временные меры в отношении заявителя, поскольку не было установлено, что заявителю будет нанесен непоправимый ущерб в результате его высылки в Мексику.
From 27 August to 12 September 2008, the United Nations Subcommittee on Prevention of Torture visited Mexico and handed a set of preliminary confidential observations and recommendations to the authorities. С 27 августа по 12 сентября 2008 года Подкомитет Организации Объединенных Наций по предупреждению пыток посетил Мексику и представил властям ряд предварительных конфиденциальных замечаний и рекомендаций.
He expressed gratitude to those Member States which had supported the work of the Branch by contributing to the trust fund for the updating of the Repertoire, including Croatia, Mexico and the Russian Federation. Он выражает признательность тем государствам-членам, которые поддержали работу Сектора посредством внесения взносов в целевой фонд для обновления «Справочника», включая Хорватию, Мексику и Российскую Федерацию.
In that respect, Kenya congratulates Mexico, the Netherlands, Portugal, and the United Kingdom on becoming parties or signatories to the Agreement on Privileges and Immunities of the Court. В этой связи Кения поздравляет Мексику, Нидерланды, Португалию, Соединенное Королевство с тем, что они стали участниками или подписавшими сторонами Соглашения о привилегиях и иммунитетах Суда.
Egypt requested that Mexico elaborate on its efforts to promote the rights of migrant workers and people with disabilities at the internal level, and on challenges facing these efforts. Египет попросил Мексику подробнее рассказать об ее усилиях по поощрению прав трудящихся-мигрантов и инвалидов на национальном уровне и о трудностях, на которые наталкиваются такие усилия.
Do you think there's any chance that's Gibbs went down to Mexico to kill Bell? Как вы думаете, есть шанс, что Гиббс полетел в Мексику и убил Белла?
We could've run off to Mexico with this, you know. С этим мы могли бы уехать в Мексику!
So you can fly down to Mexico and spring her from casa reforma? Хочешь слетать в Мексику и похитить её из "Каса Реформа"?
So if the tunnels work, how do we sell it to papa Solano in Mexico? Даже если туннели работают, то как мы продадим все папе Солано в Мексику?
I don't really know what my brothers are up to in Mexico. Я... правда не знаю зачем мои братья отправились в Мексику