Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексику

Примеры в контексте "Mexico - Мексику"

Примеры: Mexico - Мексику
Mr. Hume, if all you wanted to do was talk to him, then why did UNis find you with two suitcases and a ticket to Mexico? Мистер Хьюм, если вы хотели только поговорить, то почему патрульные нашли вас с двумя чемоданами и билетом в Мексику?
more and more Mexicans are trying to get past this fence and go back to their homes in Mexico. our duty is to stop Mexicans from crossing the border. Каждый день все больше мексиканцев пытается перелезть через этот забор и вернуться обратно в Мексику Долг каждого пограничника - помешать мексиканцу пересечь границу
The Committee thanks Mexico for its report, which was prepared in accordance with its guidelines, and notes with appreciation that it engaged in a fruitful dialogue with the Committee. Комитет благодарит Мексику за ее доклад, который был подготовлен в соответствии с его руководящими принципами, и с удовлетворением отмечает продуктивный диалог, состоявшийся в Комитете.
I mean, I'm supposed to go to Mexico and teach a bunch of cartel chemists how to cook a batch of blue. Всмысле, я должен отправиться в Мексику И научить кучку химиков Картеля. готовить голубые кристаллы
The Special Rapporteur had also undertaken missions to Pakistan, Venezuela and East Timor and had expressed the hope that a visit to Mexico could soon be arranged, since the Government of that country had responded positively to his request. В 1996 году он также совершил поездки в Пакистан, Венесуэлу и Восточный Тимор и выразил надежду на скорую возможность поездки в Мексику, поскольку правительство этой страны позитивно откликнулось на его просьбу.
The total value of the region's merchandise imports fell for the first time in the last 15 years, by more than 4 per cent; excluding Mexico, it fell by 15 per cent. Впервые за последние 15 лет уменьшилась совокупная стоимость товарного импорта стран региона - более чем на 4 процента; если исключить Мексику, то этот показатель снизился на 15 процентов.
The mission of the Special Rapporteur on adequate housing to Mexico took place from 4 to 15 March 2002, under the open invitation from the Government to all the special procedures of the Commission. Поездка Специального докладчика по вопросу о достаточном жилище в Мексику состоялась с 4 по 15 марта 2002 года по открытому приглашению правительства всем специальным органам Комиссии.
His mission was a particularly significant one as it was the first of such missions to Mexico by special rapporteurs in the field of economic, social and cultural rights. Его поездка была особенно значимой, поскольку это была первая поездка такого рода в Мексику одного из специальных докладчиков по вопросам об экономических, социальных и культурных правах.
A further study was conducted on land privatization, titling and indigenous peoples in Latin America, focusing in Peru, Bolivia, Honduras and Mexico, and it was recommended that IADB should review the paradigms and schemes of indigenous common land privatization. Оно было ориентировано на Боливию, Гондурас, Мексику и Перу, а в адрес МАБР была вынесена рекомендация пересмотреть парадигмы и схемы приватизации общих земель коренных народов.
The current project design includes 14 American countries: Argentina, Brazil, Columbia, Chile, Dominican Republic, Jamaica, Mexico, Belize and the six countries of Central America. Нынешний проект охватывает 14 американских государств: Аргентину, Бразилию, Колумбию, Чили, Доминиканскую Республику, Ямайку, Мексику, Белиз и шесть стран Центральной Америки.
The Final Act of the Conference of Plenipotentiaries was signed by all member States, including Mexico and Colombia, and also by one regional economic integration organization, the Central American Integration System (SICA). Заключительный акт Конференции полномочных представителей был подписан всеми государствами-членами, включая Мексику и Колумбию, а также одной из организаций региональной экономической интеграции - Системой центральноамериканской интеграции (СЦАИ).
In the report on the mission to Mexico, the Special Rapporteur draws the attention of the indigenous communities to their obligation to respect the rights enshrined in national and international instruments while applying their customary law. В докладе о поездке в Мексику Специальный докладчик привлекает внимание общин коренных жителей к их обязанности уважать права, закрепленные в национальных и международных договорах при применении ими обычного права.
Under this item, the Executive Board will have before it a report on the field visit of the Executive Board of UNDP/UNFPA to Mexico. По данному пункту Исполнительному совету будет представлен доклад о поездке в Мексику членов Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА
They reject the assertion by the PRRA officer that their distress and feelings of stress at the prospect of deportation to Mexico had not been questioned and that such symptoms were common among people in such situations. Они отвергают замечание проводившего ОРПВ сотрудника о том, что волнение и стресс по причине возвращения в Мексику естественны и что такие симптомы испытывают все лица, находящиеся в подобной ситуации.
These flows were directed primarily towards three countries (Mexico, Argentina and Brazil) and, to a far lesser extent, to Chile, Colombia and Venezuela. Эти потоки были направлены преимущественно в три страны (Мексику, Аргентину и Бразилию) и, в значительно меньшей степени, в Чили, Колумбию и Венесуэлу.
The Special Rapporteur's fact-finding missions took him to Guatemala and the Philippines in 2002, Mexico and Chile in 2003 and Colombia and Canada in 2004, at the invitation of those countries' Governments. По приглашению соответствующих правительств Специальный докладчик посетил с миссиями по установлению фактов Гватемалу и Филиппины в 2002 году, Мексику и Чили в 2003 году и Колумбию и Канаду в 2004 году.
The process initially had the objective of reducing irregular migration, especially the transit of irregular migrants from outside the region through Central America and Mexico to the United States of America and Canada. Первоначальная задача процесса заключалась в сокращении незаконной миграции, особенно транзитной перевозки незаконных мигрантов из других регионов через Центральную Америку и Мексику в Соединенные Штаты Америки и Канаду.
A footnote that read "established by General Assembly resolution 46/182" should be inserted at the end of paragraph 8, and the reference to Mexico in paragraph 15 should be deleted, since the draft resolution was a consensus text. В конце пункта 8 следует добавить сноску следующего содержания: «учрежденного резолюцией 46/182 Генеральной Ассамблеи», а ссылку на Мексику в пункте 15 снять, поскольку проект резолюции является консенсусным текстом.
From 9 to 24 August 2010, the Special Rapporteur will undertake an official visit to Mexico, together with the Special Rapporteur for freedom of expression of the Organization of American States, Ms. Catalina Botero. С 9 по 24 августа 2010 года Специальный докладчик предпримет официальный визит в Мексику вместе со Специальным докладчиком Организации Американских государств о свободе выражения своего мнения г-жой Каталиной Ботеро.
The representative of the United States of America informed that the Bureau of Transportation in his country had good data on the transit of goods through Canada or Mexico to other countries. Представитель Соединенных Штатов Америки сообщил, что Бюро транспортной статистики его страны располагает хорошими данными о транзитных перевозках грузов через Канаду или Мексику в другие страны.
Since then, the species has established itself in various states in the United States and in other countries in the Americas, including Argentina, Brazil, Cuba, Dominican Republic, Guatemala and Mexico. С тех пор этот вид укоренился в различных штатах Соединенных Штатов Америки и в других странах континента, включая Аргентину, Бразилию, Гватемалу, Доминиканскую Республику, Кубу и Мексику.
The thriving illegal firearms trade in the region is linked to and, to a large extent, partly driven by the drug trade; while drugs are heading north to Mexico and the United States, arms are heading south. Процветающая в регионе незаконная торговля оружием связана с торговлей наркотиками и в значительной степени частично подпитывается ею, и если наркотики направляются на север в Мексику и Соединенные Штаты, то оружие уходит на юг.
Ms. Pillay (High Commissioner for Human Rights) thanked delegations for their comments and suggestions, in particular those made by the representatives of Colombia and Mexico on the value of the country offices. Г-жа Пиллэй (Верховный комиссар по правам человека) благодарит делегации за их вклад, особенно Колумбию и Мексику за их ценные замечания о роли страновых отделений.
His Government was committed to the proper implementation of the judgements of the Inter-American Court of Human Rights and to following the recommendations of the Special Rapporteur further to her visit to Mexico. Правительство Мексики привержено надлежащему исполнению приговоров, вынесенных Межамериканским судом по правам человека, и последующему выполнению рекомендаций Специального докладчика по итогам ее визита в Мексику.
In the two previous years, there have been missions to Mexico, the Dominican Republic, Spain, Panama and Costa Rica, and further missions are planned to other regions. В течение двух последних лет такие миссии посетили Мексику, Доминиканскую Республику, Испанию, Панаму и Коста-Рику и дополнительные миссии планируется направить в другие регионы.