The CTC technical assistance team will follow up with assistance providers, and would welcome being informed of any response Mexico receives to this request. |
Группа Комитета по вопросам технической помощи продолжит рассмотрение этого вопроса со сторонами, которые могут оказать помощь, и просит Мексику информировать ее о любых ответах на эту просьбу. |
On the merits, the Committee found that the complainant had provided sufficient medical evidence to establish that his expulsion to Mexico would violate article 3 of the Convention. |
Рассматривая данное дело по существу, Комитет пришел к выводу о том, что заявитель представил достаточно медицинских свидетельств для установления того, что его высылка в Мексику явилась бы нарушением статьи З Конвенции. |
In late 2002 ECLAC invited Mexico to participate, through Inmujeres, in a project on Democratic Governance and Gender Equality in Latin America and the Caribbean. |
В конце 2002 года ЭКЛАК пригласила Мексику в лице Инмухерес принять участие в проекте под названием "Демократическое управление и гендерное равенство в странах Латинской Америки и Карибского бассейна". |
Evidence from archeology and ethnohistory also supports the southward diffusion thesis, especially that speakers of early Nahuatl languages migrated from northern Mexican deserts into central Mexico in several waves. |
Данные археологии и этноистории также поддерживают тезис о диффузии на юг и, в частности, о том, что носители ранних науанских языков мигрировали несколькими волнами из северных мексиканских пустынь в центральную Мексику. |
EU Foreign Relations Commissioner Benita Ferrero-Waldner announces that the halt of all travel to Mexico and disinfecting all airports due to the global flu outbreak is being considered. |
ЕС Комиссар ЕС по внешним связям и Европейской политике соседства Бенита Ферреро-Валднер сообщила, что рассматривается вопрос о приостановке всех перелётов в Мексику и дезинфекции всех аэропортов из-за глобальной вспышки гриппа. |
Between 2005 and 2012, Japanese companies invested over US$12 billion in Mexico, mainly in the automobile industries. |
В период с 2005 по 2012 год японские компании инвестировали в экономику Мексику более 12 млрд. долларов США, в основном направленные на развитие автомобильной промышленности. |
Visiting Mexico in March 2006, he gave the keynote address at the opening ceremony for the Fourth World Water Forum, "Edo and Water Transport". |
Во время своего визита в Мексику в марте 2006 года Нарухито выступил с программной речью на церемонии открытия 4-го Мирового Водного Форума: «Эдо и водный транспорт». |
About 80% of FDI in developing countries worldwide goes to just five economies: China, Hong Kong, Korea, Brazil, and Mexico. |
В настоящее время около 80% потока FDI в развивающиеся страны всего мира направлены в пять стран: Китай, Гонконг, Корею, Бразилию и Мексику. |
Invoking pragmatism to justify continued human rights violations in Cuba merely because economic reforms might dissuade a mass exodus to Mexico and Florida is a bad idea. |
Призывать к прагматизму для оправдания постоянных нарушений прав человека на Кубе лишь потому, что экономические реформы могут воспрепятствовать массовому оттоку населения в Мексику и Флориду, - не лучшая идея. |
Then you sneak away with her to Mexico or something? |
Вымотать нас поисками, а потом улизнуть с ней в Мексику? |
He said he wants to go to Mexico with Gloria? |
Он сказал, что хочет поехать в Мексику с Глорией? - Да. |
We don't know why he went to Mexico? |
Так и не ясно, зачем он поехал в Мексику? |
Then we ride these bikes to Mexico and freedom, Willie! |
Тогда на велосипеды сядем мы и уедем в Мексику. А там свобода. |
Mexico and New Zealand share a strong friendship, and you may be assured of my delegation's full cooperation in all your tasks over the coming weeks. |
Мексику и Новую Зеландию связывают прочные узы дружбы, и Вы можете быть уверены в том, что моя делегация намерена всемерно сотрудничать с Вами в предстоящие недели в решении всех Ваших задач. |
For that reason, international organizations must work together so that they could face such new developments as the serious financial crisis that had recently shaken Mexico. |
Именно поэтому существует необходимость в сотрудничестве, которое позволит международным органам взяться за решение этих новых проблем, лишь одним из примеров которых может служить финансовый кризис, потрясший Мексику. |
$20 says he went to Mexico! |
Спорим на 20-ку, что он смылся в Мексику! |
This man has shipped over 600,000 American middle-class jobs to India and China and Mexico, all just to add a few million to his stack of... |
Этот человек отдал более 600 тысяч рабочих мест американцев в Индию, Китай и Мексику, и все ради того, чтобы положить себе в карман парочку миллионов... |
It has exported its management techniques and feed knowledge to Mexico, with the advantages related to NAFTA membership and proximity to the United States. |
Она направила своих специалистов по вопросам управления и организации кормления в Мексику, что позволило ей воспользоваться преимуществами, открывающимися в связи с членством этой страны в НАФТА и близостью к Соединенным Штатам. |
The Special Rapporteur is also planning to undertake missions to Mexico and Kenya during 2002, and would appreciate receiving information that might facilitate his preparations for these missions. |
Кроме того, Специальный докладчик планирует в 2002 году совершить поездки в Мексику и Кению и будет признателен за получение информации, которая могла бы облегчить его подготовку к этим поездкам. |
Last but not least, I wish to thank all regional coordinators, especially Brazil, Kenya and Mexico, who led the parallel processes with utmost distinction. |
Наконец, - по порядку, но не по важности - я хотела бы поблагодарить всех региональных координаторов, особенно Бразилию, Кению и Мексику, которые исключительно плодотворно вели параллельные процессы. |
At least eight other jurisdictions launched formal antitrust investigations of price-fixing, including Canada, the EU, Switzerland, Japan, Australia, New Zealand, Brazil and Mexico. |
Официальные антитрестовские расследования по делам о ценовом сговоре были возбуждены как минимум в восьми других юрисцикционных системах, включая Канаду, ЕС, Швейцарию, Японию, Австралию, Новую Зеландию, Бразилию и Мексику. |
The fact that the majority of remittances from the United States to Mexico were now sent electronically had decreased average remittance costs markedly. |
Большая часть денежных переводов из Соединенных Штатов в Мексику в настоящее время осуществляется электронным способом, и это позволило существенно сократить среднюю стоимость денежных переводов. |
The Special Rapporteur commended the Maldives for its serious efforts to promote democracy, thanked Mexico for facilitating his mission there and said that he would be glad to visit Algeria. |
Специальный докладчик одобряет предпринимаемые Мальдивскими Островами серьезные усилия по укреплению демократии, благодарит Мексику за содействие, оказанное в ходе его миссии в эту страну, и говорит, что он был бы рад посетить Алжир. |
Mexico (1,781 tons) and the United States (1,112 tons) accounted for the major proportion of these seizures, although interdiction in Canada also increased in the 2004-2005 period. |
Большая часть этих изъятий пришлась на Мексику (1781 тонна) и Соединенные Штаты (1112 тонн), хотя масштабы пресечения незаконного оборота травы каннабиса в период 2004 - 2005 годов увеличились также и в Канаде. |
Given the foregoing, I should like to conclude by inviting everyone to visit Mexico from 3 to 8 August this year for the seventeenth International AIDS Conference. |
С учетом высказанного я хотел бы в заключение предложить всем посетить Мексику в период с З по 8 августа этого года для участия в семнадцатой Международной конференции по СПИДу. |