Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексику

Примеры в контексте "Mexico - Мексику"

Примеры: Mexico - Мексику
All of the supporting cast from the first season are absent or only make cameo appearances, with the only exception being Steve Little as Stevie Janowski, who follows Kenny to Mexico. Весь второстепенный состав первого сезона отсутствовал или появлялся в качестве камео, за исключением Стиви Янковски (Стив Литтл), который последовал за Кенни в Мексику.
But while stopping in Havana as minister to France, Almonte re-joined forces with the exiled former president and general Santa Anna and together they traveled back to Mexico. Остановившись в Гаване, он встретился с генералом и экс-президентом в изгнании Санта-Анной, присоединяется к нему, и они вместе возвращаются в Мексику.
Santiago de Vera, sixth Spanish Governor-General of the Philippines, dissatisfied with the limits that the Audiencia imposed on his authority as a governor, dissolved the institution in 1590, and sent to Mexico all judges that composed the tribunal. 6-й губернатор Филиппин Гомес Перес дас Мариньас, недовольный ограничениями, которыми Аудиенсия ограничивала его власть, в 1590 году распустил её, отправив судей в Мексику.
Sabogal decided to promote Peruvian art to international audiences after a 1922 visit to Mexico where he met Diego Rivera, José Clemente Orozco, and David Alfaro Siqueiros. Сабогаль Диегес решился на продвижение перуанского искусства на международном уровне после визита в Мексику, где он встретился с Диего Ривера, Хосе Клементе Ороско и Сикейросом.
On 29 April 2018, after traveling 2,500 miles (4,000 km) across Mexico, the migrants' caravan came to an end at Friendship Park at the Mexico-United States border in Tijuana. 29 апреля 2018 года, преодолев 2500 миль (4000 км) через Мексику, караван мигрантов подошел к концу в Парке дружбы на границе Мексики и Соединенных Штатов в Тихуане.
I'll have a little trip down Mexico way. Может в Мексику рванем на пару дней?
Much of Mexico is at a latitude north of the Tropic of Cancer, and most of the country has a subtropical highland or semi-arid climate, so it is not exclusively a tropical nation. Строго говоря, большая часть страны расположена к северу от тропика Рака и находится в зоне пустынь и полупустынь, поэтому Мексику нельзя назвать исключительно тропической страной.
Cuarón's next project found him returning to Mexico with a Spanish-speaking cast to film Y Tu Mamá También, starring Gael García Bernal, Diego Luna and Maribel Verdú. Следующим проектом, заставившим режиссёра вернуться в Мексику, был фильм «И твою маму тоже» с Марибель Верду, Гаэлем Гарсия Берналем и Диего Луной.
I understand moreover, upon the Rialto, he hath a third ship at Mexico, a fourth for England, and other ventures he hath squandered abroad. Слышал я еще на Риальто, что третий он послал в Мексику, четвертый - в Англию. А остальные товары разбросаны по свету.
I don't mean they don't we won't be able to take care of any of those things if we don't solve the real problem we have in Mexico first. Но мы не сможем справиться ни с одним из этих явлений пока не решим истинную проблему, поразившую Мексику прежде прочих.
In light of the government's inability to protect my client, Felipe Lobos, I move that all federal charges against him be dropped and that he be returned to Mexico, where the Federales can handle his prosecution. В свете неспособности правительства обеспечить безопасность моего подзащитного, я прошу снять с него все обвинения и вернуть в Мексику, где им займутся местные органы правопорядка.
In terms of countries, it is more than evident that the flows during 1991-1992 for the countries listed in table 9 were increasingly concentrated in Mexico (34 per cent) above and beyond all others. Вполне очевидно, что в течение 1991-1992 годов из стран, перечисленных в таблице 9, наибольший объем инвестиций приходился на Мексику (34 процента).
The National Institute for Migration has established that, for the period from 1999 to 2003, some 260,578 migrant farm workers registered their entry into Mexico on the basis of Agricultural Visitor Migratory Forms. НИМ сообщает, что за период с 1999-2003 годов в Мексику въехало около 260578 трудящихся-мигрантов, женщин и мужчин, получивших статус временного сезонного рабочего.
The New York Times recently published an exceptional description of Ecuadorian polleros transporting their human cargo to the coasts of Guatemala and then onward through Mexico to the US. Недавно в Нью-Йорк Таймс появилось великолепное описание эквадорских поллеро, переправляющих свой человеческий груз к берегам Гватемалы, а затем дальше через Мексику в США.
Over the past ten years, political and economic actors intent on preserving the status quo have blocked further democratic change and economic reform, condemning Mexico to move sideways, even as other emerging markets surge ahead. В течение последних десяти лет желание политических и экономических актеров сохранить статус-кво блокировало дальнейшие демократические изменения и экономические реформы, обрекая Мексику двигаться в сторону, именно когда другие развивающиеся рынки пробиваются вперед.
2.4 On 14 July 2002, the complainant and his family returned to Mexico, where they received new threats, including threats to his family. 2.4 14 июля 2002 года заявитель и его семья вернулись в Мексику, где им вновь стали угрожать.
Now, I'm sure that you were a fun and sweety perversion for her, but the truth is Quinn had a day and a half to get all of her ducks in a row before going to Mexico. Но правда в том, что у Куинн было целых полтора дня, чтобы закончить все дела перед отлётом в Мексику, и она даже тебе не позвонила.
I think anyone who has stepped foot on this land - not to mention all Mexican people - will agree that it's not difficult to love Mexico. Я думаю, что любой человек, хоть раз вступивший на эту землю, - не говоря уже о мексиканцах - согласится, что совсем не сложно полюбить Мексику.
Meaning he was now free to leave the island, or no doubt on the next boat he could get to his gun-running friends in Mexico. Соответственно, он был бы волен покинуть остров - несомненно, ближайшим судном он мог бы попасть в Мексику к своим "братьям по оружию".
The Office of the Attorney-General of Mexico has identified on the web page of the Committee's Directory of Counter-Terrorism Information and Sources of Assistance, country offerings on legal prosecution in which it could request advice. Группа Комитета по вопросам технической помощи продолжит рассмотрение этого вопроса со сторонами, которые могут оказать помощь, и просит Мексику информировать ее о любых ответах на эту просьбу.
I should like to pay special tribute to President Philippe Kirsch, who visited Mexico on a number of occasions in order to hold discussions with its Congress and who also received Mexican parliamentarians at The Hague. Я хотел бы отдельно упомянуть о Председателе Филиппе Кирше, который неоднократно посещал Мексику для того, чтобы обсудить с Конгрессом нашей страны эти проблемы, а также принимал представителей нашего парламента в Гааге.
In 1615, Fray Juan de Torquemada identified La Quemada as one of the places visited by the Aztecs during their migration from the north to the Mexico central plateau, and where older people and children were left behind. В 1615 г. брат Хуан де Торквемада писал о Ла-Кемаде как об одном из мест, которые посетили ацтеки во время своей миграции в центральную Мексику и где они оставили своих стариков и детей.
The Eastern, Western and Texas Interconnections are tied together at various points with DC interconnects allowing electrical power to be transmitted throughout the contiguous U.S., Canada and parts of Mexico. Три энергосистемы, Eastern, Western и Texas связаны друг с другом через соединения постоянного тока, позволяя передавать электроэнергию по континентальным штатам США, в Канаду и в Мексику.
The Peoria facility proved so profitable that only two years later the Peoria facility employed 625 people and was exporting tractors to Argentina, Canada, and Mexico. Потраченные на переоборудование завода средства быстро окупились: уже через два года на нём работали 625 человек, тракторы экспортировались в Канаду, Мексику и Аргентину.
With this fleet growth, Efromovich intended to control 15% of the Brazilian air market in the next decade, including routes to Mexico, Colombia, Africa and the United States. Одними из основных задач конгломерата в наступившем десятилетии являются 15-процентная доля рынка коммерческих авиаперевозок на внутренних рейсах в Бразилии и на международных маршрутах в Мексику, Колумбию, Африку и Соединённые Штаты Америки.