Tomás (Demián Bichir) returns to Mexico after a seven-year trip around the world to visit his friends Carlos (Víctor Huggo Martin) and Ana (Susana Zabaleta), a couple going through relationship problems. |
Томас (Демиан Бичир) возвращается в Мексику после семилетнего путешествия вокруг света, чтобы увидеть своих друзей Карлоса (Виктор Угго Мартин) и Ану (Сюзана Сабалета), которые испытывают проблемы в отношениях. |
So analysts - mindlessly one is tempted to say - praise Mexico for its progress in controlling its budget and inflation, but criticize it for lack of progress in electricity reform. |
Поэтому аналитики - практически все до одного - хвалят Мексику за ее успехи в обеспечении сбалансированного бюджета и сдерживании инфляции, но критикуют за отсутствие успехов в реформе электроэнергетической промышленности. |
Peasant farmers, parliamentarians, civil-society groups, and institutional actors have come together in similar ways elsewhere - including in Brazil, South Africa, and Mexico - to demand legal protections against hunger. |
Сельские фермеры, парламентарии, гражданско-общественные группы, а также законодательные деятели собрались таким же образом и в других странах, включая Бразилию, Южную Африку и Мексику, чтобы потребовать законную защиту против голода. |
I think anyone who has stepped foot on this land - not to mention all Mexican people - will agree that it's not difficult to love Mexico. |
Я думаю, что любой человек, хоть раз вступивший на эту землю, - не говоря уже о мексиканцах - согласится, что совсем не сложно полюбить Мексику. |
In October 1979, the Shah left Mexico and traveled to the United States for medical treatment where he soon succumbed to his illness and died in July 1980 in Egypt. |
В октябре 1979 года Мохаммад Реза Пехлеви покинул Мексику и отправился в Соединённые Штаты Америки для медицинского лечения, а в июле 1980 года скончался в Египте. |
The similar Model 1895 was sold to Mexico, Chile, Uruguay, China, Persia, and the South African states of Transvaal and the Orange Free State (Boers). |
Винтовка модели 1895 года под патрон 7×57 мм экспортировалась в Мексику, Чили, Уругвай, Китай, Иран и в бурские Южно-Африканские республики - Республику Трансвааль и Оранжевое Свободное государство. |
I pointed out that neither the US nor Mexico was to blame; only Calderón was. |
Я указал, что не стоит винить ни США, ни Мексику, а только Кальдерона. |
The IFE shepherded Mexico through several crisis in 2006, when the PRD's presidential candidate, Andrés Manuel López Obrador, refused to accept his razor-thin margin of defeat and took his battle to the streets. |
ФИИ провел Мексику через несколько кризисов в 2006 году, когда кандидат в президенты от ПРД, Андрес Мануэль Лопес Обрадор, отказался принять свою тонкую как бритва разницу в поражении и вывел свое сражение на улицы. |
A second group, including China, Indonesia, Kenya and Mexico, must increase the rate of reduction to reach the mid-decade goal, but can probably do so by accelerating implementation of existing strategies and programmes. |
Входящие во вторую группу страны, включая Индонезию, Кению, Китай и Мексику, для достижения намеченной на середину десятилетия цели должны активизировать свою деятельность по снижению показателей недоедания, однако они, по-видимому, могут добиться этого за счет более ускоренного осуществления существующих стратегий и программ. |
Excluding Argentina and Mexico, where the crisis caused a substantial drop in imports, however, the growth figure is much higher (33 per cent), although it is also true that much of the region's increase was concentrated in a single country, Brazil. |
Вместе с тем это увеличение значительно выше (ЗЗ процента), если исключить Аргентину и Мексику, где кризис повлек за собой значительное ограничение импорта, хотя значительная часть увеличения по региону пришлась на одну единственную страну - Бразилию. |
This was a follow-up to her mission to Mexico and considered by the Special Rapporteur to be an example of best practices. |
Это совещание было организовано в рамках последующей деятельности по итогам ее поездки в Мексику, и Специальный докладчик отметила его как один из примеров передовых методов практической деятельности. |
This is important because it illustrates the dissimilar regional impact that trade with China has on Latin America and the Carribean, owing to the export of South America's basic goods, coupled with the growth of Chinese imports into Mexico. |
Это важное обстоятельство, поскольку оно иллюстрирует неравномерность регионального влияния, которое оказывает торговля с Китаем на страны Латинской Америки и Карибского бассейна в связи с экспортом основных южноамериканских товаров в сочетании с ростом китайского экспорта в Мексику. |
This results in missions whose final costs are higher than budgeted, because of the extra costs of being routed through Canada, Mexico or Panama, not to mention the extra travel time. |
В итоге общие издержки по командировкам оказываются значительно выше заложенных в бюджетную смету из-за дополнительных расходов на проезд через Канаду, Мексику или Панаму, не говоря уже об увеличении продолжительности времени, проводимого в пути. |
3.1 The complainants maintain that their removal to Mexico would constitute a violation by Canada of article 3 of the Convention. |
В обоснование этого они указывают, что в Мексике их права грубо нарушались, и считают, что в случае возвращения в Мексику они вновь подверглись бы преследованиям. |
In the context of her mandate, the Special Rapporteur will carry out an official mission to Mexico and the Mexican-United States of America border from 18 September to 5 October 2001. |
В рамках своего мандата в период с 18 сентября по 5 октября 2001 года Специальный докладчик совершит официальную поездку в Мексику и побывает на участке границы между Мексикой и Соединенными Штатами Америки. |
When the US Defence Department produced a report in December in which it named Mexico as one as one of two countries (along with Pakistan) at risk of rapidly becoming a failed state there was a predictable rejection of its findings in many quarters. |
Когда министерство обороны США представило доклад в декабре, в котором Мексику (наряду с Пакистаном) назвали одной из двух стран, которой грозит участь быстро оказаться государством-банкротом, многие страны высказали предсказуемое неприятие выводов, содержащихся в этом докладе. |
Additional countries where CCLI has a working presence of Spanish Speaking Teachers include Honduras, Mexico, and Colombia, and teaching NFP has been accomplished in all of these countries from 2002 - 2005. |
Испаноязычные инструктора Лиги проводят свою деятельность также в ряде других стран, включая Гондурас, Мексику и Колумбию, и во всех этих странах в 2002 - 2005 годах организовывались курсы обучения естественным методам планирования численности семьи. |
Noting that the NHRP is directed at federal institutions only, it asked that Mexico provide a commitment to ensure thorough implementation of its obligations at state and municipal levels. |
Отметив, что НППЧ касается только федеральных институтов, оно попросило Мексику ответить на вопрос, ручается ли Мексика реализовывать ее путем осуществления своих обязательств на уровне штатов и муниципалитетов. |
They had Baywatch in Mexico and in Japan and so on |
И вот они свозили "Спасателей Малибу" в Мексику, Японию и так далее... |
Don't they just beat you up and send you to Mexico? |
Это же суд в Лос-Анджелесе. А если они разгромят тебя и вышлют в Мексику? |
The Spanish imported between 500,000-1,000,000 West African slaves into Mexico between 1535 and 1767 (miscegenation between indigenous and African population began almost immediately). |
Испанцы ввезли от 500000 - 1 млн западноафриканских рабов в Мексику между 1535 и 1767 (смешанные браки между коренными и африканцами начались почти сразу) в Новую Испанию. |
While many immigrants would welcome the idea of returning to Mexico after temporary employment in the US, many others would prefer to immigrate permanently to the US. |
В то время, как многие иммигранты поприветствовали бы идею возвращения в Мексику после временной работы в Соединенных Штатах, многие другие предпочли бы иммигрировать в Соединенные Штаты на постоянное место жительства. |
After the planned show for last October had to be cancelled for organizational reasons by the Mexican promoter, CONTRIBE now brings the band to Mexico together with Azaza Productions. |
После того как концерт DIARY OF DREAMS, запланированный на октябрь этого года, был отменен мексиканской стороной по организационным причинам, СONTRIBE совместно с Azaza Productions решили все-таки привезти DIARY OF DREAMS в Мексику. |
On behalf of the youth ministry That's leaving for Mexico, I just wanted to thank our hosts |
От имени молодёжной паствы, которая уезжает в Мексику, я хотела поблагодарить родителей крестницы и рассказать о красавчиках и красотках за тем столом. |
About $7 billion (or two thirds) of the foreign direct investment that entered Mexico during 1991-1992 went into services industries (communications, tourism, financial and professional services). |
Из общего объема прямых иностранных инвестиций, ввезенных в Мексику в 1991-1992 годах, примерно 7 млрд. долл. США (или две третьих общего объема) было направлено в индустрию услуг (связь, туризм, финансовые и профессиональные услуги) 48/. |