| The Conference of the Parties requested its Bureau to report on the implementation of these actions at its seventh meeting. | Конференция Сторон просила свой Президиум представить доклад об осуществлении этих мер на ее седьмом совещании. |
| In that light, the Conference of the Parties decided unanimously to hold its seventh ordinary meeting in the second half of 2012. | С учетом этого Конференция Сторон единогласно постановила провести свое седьмое очередное совещание во второй половине 2012 года. |
| It is clear that the Conference on Disarmament is no longer meeting the needs for which it was created. | Ясно, что Конференция по разоружению уже не отвечает тем требованиям, ради удовлетворения которых она была создана. |
| At our meeting in Berlin, we formulated four concrete proposals for action on key elements of the NPT Review Conference action plan. | На нашей встрече в Берлине мы сформулировали четыре конкретных предложения в отношении действий по ключевым элементам Обзорной конференция ДНЯО. |
| The Conference of the Parties shall at its first meeting establish an implementation committee to promote compliance with the provisions of this Convention. | Конференция Сторон на своем первом совещании учреждает Комитет по выполнению для поощрения соблюдения положений настоящей Конвенции. |
| The plenary meeting of the Conference shall be held in public unless the Conference decides otherwise. | Пленарные заседания Конференции являются открытыми, если Конференция не принимает иного решения. |
| At its third meeting, the Conference of the Parties established another working group on the subject. | На своем третьем совещании Конференция Сторон учредила еще одну рабочую группу по этому вопросу. |
| The Conference of the Parties discussed the paper at its fourth meeting but was unable to reach consensus on the subject. | З. Конференция Сторон обсудила этот документ на своем четвертом совещании, но не смогла прийти к консенсусу по данному вопросу. |
| Also at its fifth meeting, the Conference of the Parties requested the Working Group on Implementation to evaluate the reporting format. | З. Кроме того, на своем пятом совещании Конференция Сторон поручила Рабочей группе по осуществлению провести оценку формата представляемых докладов. |
| The Rio+20 meeting can and must be a turning point for political commitment and financing for development. | Конференция «Рио+20» может и должна стать поворотным пунктом в выражении политической приверженности и финансировании развития. |
| The meeting was organized under the co-chairmanship of Japan, Afghanistan and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan. | Конференция была организована под председательством Японии, Афганистана и Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану. |
| That meeting was another important step in enhancing the partnership between Afghanistan and the international community. | Эта конференция явилась новым важным шагом на пути укрепления партнерства между Афганистаном и международным сообществом. |
| The conference was convened as a parallel event to the annual meeting of the Commission on Sustainable Development. | Была проведена конференция в качестве параллельного мероприятия в рамках ежегодной сессии Комиссии по устойчивому развитию. |
| The Conference of the Parties has established three working groups and one meeting of experts under its authority. | Конференция Участников учредила под своей эгидой три рабочие группы и одно совещание экспертов. |
| Subsequently, at its ninth meeting, held in Bali in June 2009, a global workplan was adopted by the Conference of the Parties. | Впоследствии на своем девятом совещании, состоявшемся на Бали в июне 2009 года, Конференция участников приняла глобальный план работы. |
| So we are assuming that the Conference on Disarmament supports this meeting. | Так что мы лишь предполагаем, что Конференция по разоружению поддерживает это совещание. |
| Thereafter, the Conference must begin negotiations on the basis of a draft treaty at its plenary meeting. | После этого Конференция должна приступить к переговорам на основе проекта договора на своем пленарном заседании. |
| Also at the same plenary meeting, the Conference established a Main Committee, in accordance with rule 46 of its provisional rules of procedure. | Кроме того, на этом же пленарном заседании Конференция в соответствии с правилом 46 своих временных правил процедуры учредила Главный комитет. |
| The Conference also elected Mr. Fernando Lugris (Uruguay) to serve as a Vice-President until the closure of the second meeting. | Конференция также избрала заместителем Председателя г-на Фернандо Лугриса (Уругвай) до завершения работы второго совещания. |
| At its second meeting, the Conference of the Parties discussed briefly the issue of isomers. | На своем втором совещании Конференция Сторон провела краткое обсуждение вопроса об изомерах. |
| The Conference decided to consider further the procedures and institutional mechanisms on non-compliance at its third meeting in October 2006. | Конференция приняла решение продолжить рассмотрение процедур и организационных механизмов для определения фактов несоблюдения на своем третьем совещании в октябре 2006 года. |
| The Conference of the Parties, at its third meeting, amended the Guidelines. | На своем третьем совещании Конференция Сторон внесла в руководящие принципы соответствующие поправки. |
| The Conference of the Parties at its fourth meeting agreed to enhance the current communication procedure by introducing Web-based notification. | На своем четвертом совещании Конференция Сторон решила усовершенствовать нынешнюю процедуру связи путем направления уведомления через Интернет. |
| The Conference of the Parties may wish to consider holding its fourth meeting in Rome in October 2008. | Конференция Сторон, возможно, пожелает рассмотреть возможность проведения своего четвертого совещания в Риме в октябре 2008 года. |
| Following its third meeting, in 2007, the Conference of the Parties to the Convention will be convened biennially. | После третьего совещания в 2007 году Конференция Сторон Конвенции будет созываться на двухгодичной основе. |