Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Meeting - Конференция"

Примеры: Meeting - Конференция
In accordance with paragraph 2 of article 7, the Conference of the Parties, at its first meeting, held in April 1989, decided to designate UNEP as the secretariat of the Convention, which also performs functions for the Protocol. В соответствии с пунктом 2 статьи 7 Конференция Сторон на ее первом совещании в апреле 1989 года постановила возложить на ЮНЕП функций секретариата Конвенции, который также исполняет секретариатские функции в отношении Протокола.
At its fourth meeting, held from 4 to 8 May 2009, the Conference of the Parties adopted amendments to Annexes A, B and C to the Stockholm Convention to list nine new persistent organic pollutants. На своем четвертом совещании, прошедшем 4-8 мая 2009 года, Конференция Сторон утвердила поправки к приложениям А, В и С к Стокгольмской конвенции для внесения в перечень девяти новых стойких органических загрязнителей.
Canada proposes that States meet informally twice annually in years when there is no formal meeting of States and once when there is a formal meeting scheduled, whether this is a biennial meeting of States or a review Conference. Канада предлагает проводить неофициальные совещания государств дважды в год в те годы, когда не проводится официальных совещаний государств, и один раз в год в те годы, когда запланировано проведение официальной встречи, будь то созываемое раз в два года совещание государств или обзорная конференция.
Any item of the agenda of an ordinary meeting, consideration of which has not been completed at the meeting, shall be included automatically in the provisional agenda of the next ordinary meeting, unless otherwise decided by the Conference of the Parties. Если Конференция Сторон не принимает иного решения, то любой пункт повестки дня очередного совещания, рассмотрение которого не было завершено на соответствующем совещании, автоматически включается в повестку дня следующего очередного Совещания Сторон.
This meeting was followed by the Fourth CCD Latin American and the Caribbean Regional Meeting (29 April- 1 May) where it was decided to establish a regional coordinating unit with headquarters in Mexico. Вслед за этим совещанием состоялась четвертая региональная конференция стран Латинской Америки и Карибского бассейна по КБО (29 апреля - 1 мая), на которой было принято решение о создании региональной координационной группы со штаб-квартирой в Мексике.
The first such meeting, entitled "Showcasing the work of the United Nations in the media", took place in August 2012. Первая такая конференция под названием «Представление информации о деятельности Организации Объединенных Наций в средствах массовой информации» состоялась в августе 2012 года.
The Chair noted that such updating would not be undertaken until the Conference of the Parties had considered the recommendations from the technical paper at its sixth meeting. Председатель отметил, что документ будет обновлен только после того, как Конференция Сторон рассмотрит рекомендации, содержащиеся в техническом документе, на своем шестом совещании.
At its first meeting the Conference of the Parties adopted the format for reporting, which was updated and elaborated when new chemicals were added to the annexes of the Convention in 2011. На своем первом совещании Конференция Сторон приняла формат для отчетности, который был обновлен и дополнен с включением в 2011 году в приложения к Конвенции новых химических веществ.
The Conference of Ministers of Justice of Ibero-American Countries, the Council of Europe and the International Committee of the Red Cross were represented at the meeting. На совещании были представлены Конференция министров юстиции Иберо-американских стран, Международный комитет Красного Креста и Совет Европы.
The International Conference on Afghanistan held in Tokyo on 8 July was the next international meeting to deliver concrete commitments to the promise of the long-term partnership made at Bonn. Состоявшаяся 8 июля в Токио Международная конференция по Афганистану явилась еще одним международным мероприятием, на котором были приняты конкретные обязательства в подкрепление долгосрочного партнерства, о котором было объявлено в Бонне.
The Conference was the first follow-up meeting to advance the Istanbul process, intended to strengthen regional dialogue on Afghanistan, develop confidence-building measures among Heart of Asia countries and coordinate various regional cooperation efforts on key economic, political and security issues. Конференция явилась первым мероприятием в развитие Стамбульского процесса, призванным активизировать региональный диалог по Афганистану, разработать меры по укреплению доверия в отношениях между странами региона и скоординировать различные инициативы в области регионального сотрудничества по ключевым вопросам экономики, политики и безопасности.
It had also invited the Bureau to facilitate intersessional consultations among the parties to promote a policy dialogue with a view to resolving outstanding issues and facilitating the adoption of a compliance mechanism at the current meeting. Конференция также предложила Бюро способствовать проведению в межсессионный период консультаций между заинтересованными сторонами для поощрения диалога по вопросам политики в целях решения остающихся вопросов и содействия принятию механизма соблюдения на нынешнем совещании.
Pursuant to decisions adopted at previous meetings, the Conference of the Parties, at its sixth meeting, shall undertake the following: В соответствии с решениями, принятыми на предыдущих совещаниях, Конференция Сторон на своем шестом совещании выполнит следующие задачи:
The Conference of the Parties accordingly agreed that the nominations would be communicated to the Secretariat and thence to the parties following the close of the current meeting. В этой связи Конференция Сторон решила, что имена назначенных экспертов будут сообщены секретариату и, соответственно, Сторонам после закрытия нынешнего совещания.
In addition, the Conference allowed bilateral contact for UNECE representatives with countries and international organizations, including at the coordination meeting of the Directors of transport programmes of the United Nations Regional Commissions. Кроме того, Конференция позволила провести двусторонние встречи представителей ЕЭК ООН с представителями стран и международных организаций, в том числе в рамках координационного совещания директоров программ по вопросам транспорта в региональных комиссиях Организации Объединенных Наций.
The 2015 Review Conference should not be just one more meeting to discuss the successes and failures of the Treaty, but should take practical steps to address non-compliance. Нельзя допустить, чтобы обзорная конференция 2015 года стала просто еще одним мероприятием, посвященным обсуждению успехов и неудач в деле осуществления Договора, - на ней должны быть разработаны практические меры по урегулированию вопросов, связанных с несоблюдением Договора.
The Conference of the Parties further decided that work on the procedures and mechanisms on compliance with the Convention would be placed early on the agenda at its seventh meeting. Конференция Сторон также постановила, что вопрос о работе над процедурами и механизмами, касающимися соблюдения Конвенции, следует заблаговременно включить в повестку дня ее седьмого совещания.
She also recalled that in decision RC-6/3 the Conference of the Parties had requested the Secretariat to report to it at its seventh meeting on the experience with the back-to-back and joint meetings of the two committees that had been held in October 2013. Она также напомнила, что в решении РК-6/3 Конференция Сторон обратилась к секретариату с просьбой представить на ее седьмом совещании доклад об опыте организации параллельных и совместных совещаний двух комитетов, которые прошли в октябре 2013 года.
The Conference of the Parties at its seventh meeting would decide which parties would nominate 14 new members to serve from 5 May 2016 to 4 May 2020. Конференция Сторон на своем седьмом совещании примет решение о том, какие Стороны выдвинут кандидатуры четырех новых членов на срок с 5 мая 2016 года по 4 мая 2020 года.
In paragraph 3 of its resolution on financial arrangements, the Conference of Plenipotentiaries on the Minamata Convention on Mercury decided that the intergovernmental negotiating committee should develop and adopt such guidance on a provisional basis pending formal adoption by the Conference of the Parties at its first meeting. В пункте З своей резолюции о финансовых механизмах Конференция полномочных представителей Минаматской конвенции по ртути постановила, что Межправительственному комитету для ведения переговоров следует разработать и утвердить такие указания на временной основе до официального принятия Конференцией Сторон на ее первом совещании.
The Conference was appreciative of the progress made towards developing an intergovernmental agreement on dry ports and looked forward to its finalization at an intergovernmental meeting in 2012. Конференция с удовлетворением отметила прогресс, достигнутый в разработке межправительственного соглашения по «сухим портам», и с нетерпением ждет выработки его окончательного варианта на межправительственном совещании в 2012 году.
In its resolution 5/3, the Conference recognized the work of the expert group meeting hosted by UNODC to elaborate an in-depth training manual on investigating and prosecuting the smuggling of migrants. ЗЗ. В своей резолюции 5/3 Конференция признала работу совещаний группы экспертов, проводимых при поддержке ЮНОДК, в целях разработки подробного учебного пособия по расследованию дел о незаконном ввозе мигрантов и судебному преследованию виновных.
The Bureau of the Conference of European Statisticians ("the Conference") is invited to consider the programme and subsequently adopt it at its meeting of November 2011. Бюро Конференции европейских статистиков ("Конференция") предлагается рассмотреть данную подпрограмму и затем принять ее на своем совещании в ноябре 2011 года.
The General Conference may consider adopting the "Lima Declaration: Towards inclusive and sustainable industrial development" at its second plenary meeting, as contained in the annex to the present document. Генеральная конференция может рассмотреть вопрос о принятии на ее втором пленарном заседании текста под названием "Лимская декларация: Путь к достижению всеохватывающего и устойчивого промышленного развития", который содержится в приложении к настоящему документу.
The United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), which is responsible for the substantive servicing of the Commission, organized the meeting in collaboration with the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat. З. Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), на которую возложена ответственность за основное обслуживание Комиссии, организовала совещание в сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата.