Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Meeting - Конференция"

Примеры: Meeting - Конференция
The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (CMP), at its third session, decided that the operating entity of the Adaptation Fund would be the Adaptation Fund Board, serviced by a secretariat and a trustee. Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон Киотского протокола (КС/СС), на своей третьей сессии приняла решение о том, что оперативным органом Адаптационного фонда будет Совет Адаптационного фонда, обслуживаемый секретариатом и доверительным управляющим.
X. In considering a meeting programme that would best meet the needs of the States Parties during the period following the Second Review Conference, the conference took the following decisions: Х. При рассмотрении программы совещаний, которая лучше всего отвечала бы нуждам государств-участников в период после второй обзорной Конференции, Конференция приняла следующие решения:
In this context, the States Parties recalled that the Sixth Review Conference had encouraged States Parties to provide appropriate information to the Implementation Support Unit on their implementation of Article X, and welcomed the reports on cooperation activities that were submitted by States Parties during this meeting. В этом контексте государства-участники напомнили, что шестая обзорная Конференция побуждала государства-участники предоставлять соответствующую информацию Группе имплементационной поддержки об осуществлении ими статьи Х, и приветствовали доклады о деятельности по сотрудничеству, которые были представлены государствами-участниками в ходе этого Совещания.
As the conference overlapped with a meeting of the HLC of the parties under the Djibouti Agreement, I had the opportunity to attend the signing of the decisions of the HLC on a power-sharing agreement between the TFG and the ARS. Поскольку конференция совпала по времени с заседанием КВУ сторон Джибутийского соглашения, я имел возможность присутствовать на подписании решений КВУ по соглашению о разделении полномочий между ПФПР и АМОС.
At its first meeting, the Review Conference will adopt its agenda, the draft of which will, until such adoption, be the provisional agenda of the Conference, in accordance with rule 17 (c) of the provisional rules of procedure. На своем первом заседании Конференция по обзору утвердит свою повестку дня, проект которой до момента такого утверждения будет являться предварительной повесткой дня Конференции в соответствии с правилом 17 с) временных правил процедуры.
The Review Conference scheduled next year in Doha is a vital meeting that should breathe new life into international cooperation and should strengthen the international partnership between the countries of the South and the countries of the North, a partnership forged in Monterrey. Запланированная на будущий год в Дохе обзорная конференция представляет собой то жизненно необходимое совещание, которое должно вдохнуть новую жизнь в международное сотрудничество и укрепить международное партнерство между странами Юга и странами Севера - партнерство, оформленное в Монтеррее.
Also at the same meeting, in accordance with rule 11 of the rules of procedure, the Conference confirmed the nomination by the Secretary-General of the United Nations of Nobuyasu Abe, Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, United Nations Secretariat, as Secretary of the Conference. Также на этом заседании в соответствии с правилом 11 правил процедуры Конференция утвердила произведенное Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций назначение Абе Нобуясу, заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения, Секретариат Организации Объединенных Наций, Секретарем Конференции.
The National Conference of Political Stakeholders in Mali, meeting in Ouagadougou, Burkina Faso, under the auspices of His Excellency Mr. Blaise Compaore, President of Burkina Faso and the Economic Community of West African States (ECOWAS) Mediator for the Mali crisis; Конференция заинтересованных сторон Республики Мали, собравшись в Уагадугу (Буркина-Фасо) под эгидой посредника Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) в малийском кризисе Президента Буркина-Фасо Его Превосходительства Блеза Компаоре,
The Conference of the Parties shall, by its second meeting and thereafter on a regular basis, and taking into account submissions and reports from Parties including those as provided for in Article 21 and information provided by other stakeholders: К своему второму совещанию и впоследствии на регулярной основе и с учетом представлений и докладов Сторон, в том числе предусмотренных в статье 21, и информации, представленной другими заинтересованными субъектами, Конференция Сторон:
The Conference of the Parties at its seventh meeting, wishing to minimize the frequency of amendments to the Convention, also requested the Working Group to evaluate the possible amendment of the Convention to address the following provisions and issues: На своем седьмом совещании Конференция Сторон, желая свести к минимуму частоту внесения поправок в Конвенцию, также просила Рабочую группу провести оценку возможности изменения Конвенции с учетом следующих положений и вопросов:
At its first meeting, the Conference of the Parties of the Stockholm Convention accepted the invitation, and in paragraph 7 of its decision SC-1/4 the Conference states that it: На своем первом совещании Конференция Сторон Стокгольмской конвенции приняла это предложение, и в пункте 7 своего решения СК-1/4 Конференция заявила, что она:
The meeting dates for the International Conference on Chemicals Management would be set as 2009, 2012, 2015 and 2020, with the Conference able to alter this sequence if it desires. будут установлены следующие сроки проведения совещаний Международной конференции по регулированию химических веществ: 2009, 2012, 2015 и 2020 годы, с учетом того, что Конференция сможет изменить эту последовательность, если она того пожелает.
In view of this, based on proposals drawn up by the Bureau at its January 1998 meeting, the Conference reviewed the following four topics in greater depth at its 1998 plenary session, in its review of the Integrated Presentation: С учетом этого и на основе предложений, выдвинутых Бюро на своем январском совещании 1998 года, Конференция углубленно изучила в ходе рассмотрения комплексного представления на пленарной сессии 1998 года следующие четыре темы:
The Conference of the Parties may wish to encourage industry bodies, non-governmental organizations and Parties to provide the information requested for the determination of the ongoing trade in chemicals as contained in the annex to the report of the first meeting of the Chemical Review Committee Конференция Сторон, возможно, пожелает призвать промышленный сектор, неправительственные организации и Стороны представить необходимую информацию для установления фактов существующей торговли химическими веществами, как это указано в приложении к докладу первого совещания Комитета по рассмотрению химических веществ.
Accordingly, the second part of new paragraph 23 should be deleted and the paragraph should read as follows: "At its final meeting, on 11 December 2002, the Fourth Annual Conference adopted its report." Соответственно, следует исключить вторую часть нового пункта 23, и он будет гласить следующее: "На своем заключительном заседании 11 декабря 2002 года четвертая ежегодная Конференция приняла свой доклад."
Decides, until and unless the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol has adopted the decision referred to in paragraph 15, to assess progress made regarding the clean development mechanism and to take appropriate action, as necessary. постановляет - до тех пор и пока Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон Киотского протокола, не примет решения, упомянутого в пункте 15, - оценивать прогресс в отношении механизма чистого развития и принимать в случае необходимости соответствующие меры.
At the 1st meeting, on 31 August 2001, in conformity with rule 4 of the rules of procedure of the Conference, the Conference established a Credentials Committee composed of the following States: the Bahamas, China, Ecuador, Gabon, Ireland, Mauritius, На 1-м заседании 31 августа 2001 года в соответствии с правилом 4 своих правил процедуры Конференция учредила Комитет по проверке полномочий в составе следующих государств: Багамские Острова, Габон, Ирландия, Китай, Маврикий, Российская Федерация, Соединенные Штаты Америки, Таиланд и Эквадор.
[Decides that the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol shall have the authority to accept or reject acquisitions and transfers of parts of assigned amount that have been reported by the Parties participating in emissions trading;] [постановляет, что Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон Киотского протокола, имеет полномочия признавать или аннулировать приобретения и передачи частей установленного количества, о которых сообщают Стороны, участвующие в торговле выбросами;]
The Bucharest side event could serve to develop best practices because the Ministerial Conference in Bucharest is the first regional preparatory committee where gender aspects of information society were an integral part of the meeting and were reflected in the final document. Проведенное в Бухаресте параллельное мероприятие будет способствовать разработке наилучшей практики, поскольку Конференция на уровне министров в Бухаресте является первым мероприятием регионального подготовительного комитета, на котором гендерные аспекты информационного общества явились составной частью повестки дня совещания и были отражены в итоговом документе;
The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol shall take into account, inter alia, the relevant rules, modalities, guidelines and procedures for measuring, reporting, verification and compliance. Конференция Сторон, действующая в качестве Совещания Сторон Киотского протокола, принимает во внимание, в частности, соответствующие правила, условия, руководящие принципы и процедуры измерения, представления информации, проверки и соблюдения;
Notes the interest of the Compliance Committee in the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol concluding adequate legal arrangements on privileges and immunities for individuals serving on constituted bodies as early as possible; З. отмечает заинтересованность Комитета по соблюдению в том, чтобы Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон Киотского протокола, как можно скорее заключила адекватные правовые договоренности о привилегиях и иммунитетах лиц, работающих в официальных органах;
(c) The Conference would then elect a President for its third meeting who, for the purpose of regional rotation, would be expected to be from a region other than the regions from which the Presidents of the first and second meetings were elected. с) затем Конференция могла бы избрать Председателя третьего совещания, который, по соображениям региональной ротации, мог бы представлять регион, иной, чем регионы, из которых были избраны председатели первого и второго совещаний непосредственно после выборов.
Several representatives at the third meeting of the Conference of the Parties also raised the issue and the Conference concluded that further consideration should be given to"... how such substances as perfluorooctane sulfonate and its precursors... should be dealt with under the Convention." Некоторые представители также поднимали данный вопрос на третьем совещании Конференции Сторон, и Конференция пришла тогда к выводу о необходимости дополнительно подумать над тем, "... как в рамках Конвенции... следует подходить к таким веществам, как перфтороктановый сульфанат и его прекурсоры".
The Conference may wish to consider adopting the work programme of the Open-ended Working Group for 2007 - 2008, as reviewed or amended by the Conference at its eighth meeting, by adopting a decision along the following lines: З. Конференция, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о принятии программы работы Рабочей группы открытого состава на 2007-2008 годы, пересмотренной или измененной Конференцией Сторон на ее восьмом совещании, путем принятия решения следующего содержания:
The Conference of the Parties must decide at its second meeting to initiate a process which will allow it to take the following decisions at its third meeting or to commence processes during the interim between its third and fourth meetings: Конференция Сторон на своем втором совещании должна принять решение о том, чтобы начать процесс, который позволит ей принять на своем третьем совещании нижеследующие решения или же приступить к осуществлению процессов в период между своими третьим и четвертым совещаниями в отношении: