Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Meeting - Конференция"

Примеры: Meeting - Конференция
At the 14th plenary meeting of its twenty-eighth session, on 31 October 1995, the FAO Conference adopted, by consensus, a resolution parallel to the draft resolution recommended to the General Assembly by the Second Committee (see para. 2 above). З. На 14-м пленарном заседании двадцать восьмой сессии 31 октября 1995 года Конференция ФАО консенсусом приняла резолюцию, соответствующую проекту резолюции, рекомендованному Генеральной Ассамблее Вторым комитетом (см. пункт 2 выше).
I understand that the Group of 21 will be putting forward a candidate for this post in the next few days, and I hope that the Conference will be able to make the appointment at our next plenary meeting. Насколько мне известно, в ближайшие же дни Группа 21 выставит кандидатуру на этот пост, и надеюсь, что Конференция сможет назначить Председателя этого Комитета на нашем следующем пленарном заседании.
Indigenous peoples from many nations attended the World Conference in Vienna and participated very actively. On 18 June 1993, the World Conference held a meeting to commemorate the International Year of the World's Indigenous People. На Всемирной конференции в Вене присутствовали и принимали активное участие в ее работе коренные народы из многих стран. 18 июня 1993 года Всемирная конференция провела заседание, посвященное Международному году коренных народов мира.
Such a meeting would require more than just a few days, however, and the body concerned should have a clear mandate to prepare a diplomatic conference by defining the core issues which the conference would have to decide and refining the solutions for a possible compromise. Однако такая встреча должна продолжаться в течение целого ряда дней, и соответствующий орган должен быть наделен четким мандатом на подготовку дипломатической конференции с определением основных вопросов, по которым конференция должна принять решение, и уточнением решений по возможным компромиссам.
Barbados shares the view, expressed by many delegations attending the meeting of the Preparatory Committee, that it would be dangerous to leave finalization of the preparatory process until April 1994 in Barbados. Барбадос разделяет точку зрения, выраженную многими делегациями, принявшими участие в работе Подготовительного комитета и полагающими, что было бы опасно откладывать проведение заключительных мероприятий подготовительного процесса до апреля 1994 года, когда в Барбадосе должна будет состояться Конференция.
A meeting and a working group on the prevention and combating of the worst forms of child labour were organized with representatives of employers' and workers' organizations. этого, была проведена конференция "за круглым столом" с представителями организаций предпринимателей и трудящихся по вопросам предупреждения и пресечения наихудших форм детского труда.
At the 3rd meeting, on 4 June, the Conference heard statements by the representatives of Peru, Iceland, Mexico, the Holy See, the Russian Federation, Denmark, Indonesia, the Republic of Korea, Lebanon, Jamaica and Tunisia. На 3-м заседании 4 июня Конференция заслушала выступления представителей Перу, Исландии, Мексики, Святейшего Престола, Российской Федерации, Дании, Индонезии, Республики Кореи, Ливана, Ямайки и Туниса.
At the 6th meeting, on 5 June, the Conference heard statements by the representatives of Canada, Swaziland, the Czech Republic, Ireland, Kazakstan, Ghana, Mongolia, Hungary, Morocco, Romania, Latvia and Kyrgyzstan. На 6-м заседании 5 июня Конференция заслушала выступления представителей Канады, Свазиленда, Чешской Республики, Исландии, Казахстана, Ганы, Монголии, Венгрии, Марокко, Румынии, Латвии и Кыргызстана.
At the 7th meeting, on 6 June, the Conference heard statements by the representatives of Botswana, Austria, Chile, Croatia, the Philippines, Senegal, Mali, Azerbaijan, Venezuela and Seychelles. На 7-м заседании 6 июня Конференция заслушала заявления представителей Ботсваны, Австрии, Чили, Хорватии, Филиппин, Сенегала, Мали, Азербайджана, Венесуэлы и Сейшельских Островов.
At the 9th meeting, on 7 June, the Conference heard statements by the representatives of Guatemala, the Niger, Portugal, Jordan, Nepal, Papua New Guinea, Bangladesh, Haiti, Guyana and Sierra Leone and the observer for the British Virgin Islands. На 9-м заседании 7 июня Конференция заслушала заявление представителей Гватемалы, Нигера, Португалии, Иордании, Непала, Папуа-Новой Гвинеи, Бангладеш, Гаити, Гайаны и Сьерра-Леоне, а также наблюдателя от Британских Виргинских островов.
The PRESIDENT said that, in his understanding, the Conference did not intend to submit either the draft Final Declaration or the draft report to the Drafting Committee and that it preferred to consider both texts at a subsequent meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как он понимает, Конференция не намерена передавать Редакционному комитету проект заключительной декларации, равно как и проект доклада, и что она предпочитает рассмотреть эти тексты непосредственно на последующем заседании.
The Conference of Ministers adopted the decision of the Board of Governors of the African Centre of Meteorological Applications for Development at its meeting held in Niamey, the Niger, from 27 to 29 March 1996. Конференция министров утвердила решение Совета управляющих Африканского центра по применению метеорологии в целях развития, принятое на его сессии в Ниамее, Нигер, проходившей с 27 по 29 марта 1996 года.
At its 8th plenary meeting, on 14 November, the Conference of the Parties was informed that the United States of America had signed the Kyoto Protocol on 12 November, thus bringing the number of signatory States to 60. На своем 8-м пленарном заседании 14 ноября Конференция Сторон была проинформирована о том, что 12 ноября Соединенные Штаты Америки подписали Киотский протокол, и, таким образом, общее число государств, подписавших Протокол, достигло 60.
With regard to activities to enhance public awareness of the Convention, the Conference of the Parties, at its fourth meeting, considered article 13 of the Convention, which provides a focus for broad-ranging initiatives to increase the number of stakeholders. В связи с деятельностью по повышению осведомленности общественности относительно Конвенции Конференция Сторон на своем четвертом совещании рассмотрела статью 13 Конвенции, в которой предусмотрена возможность организации самых различных инициатив для расширения числа участников этого процесса.
At the 12th plenary meeting, on 11 December, the Conference of the Parties, on the proposal of the President, decided that adoption of the rules of procedure should be placed on the agenda for the fourth session of the Conference. На 12-м пленарном заседании 11 декабря Конференция Сторон по предложению Председателя постановила, что вопрос о принятии правил процедуры должен быть включен в повестку дня четвертой сессии Конференции.
At its 2nd plenary meeting, on 1 December, the Conference of the Parties had allocated consideration of this agenda item to the Committee of the Whole (see paragraph 30 above). На своем 2-м пленарном заседании 1 декабря Конференция Сторон передала этот пункт повестки дня на рассмотрение Комитета полного состава (см. выше пункт 30).
The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol may, at its first session or as soon as practicable thereafter, further elaborate guidelines for the implementation of this Article, including for verification and reporting. Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон настоящего Протокола, может на своей первой сессии или впоследствии, как только это будет практически возможно, выработать дальнейшие руководящие принципы для осуществления настоящей статьи, в том числе для проверки и представления докладов.
At the 11th meeting, on 11 June, the representative of the Hashemite Kingdom of Jordan confirmed the transmission of the offer, and expressed the hope that the Conference of the Parties would be in a position to accept it. На 11-м заседании 11 июня представитель Иорданского Хашимитского Королевства подтвердил направление такого приглашения и выразил надежду на то, что Конференция Сторон сможет принять его.
The Conference, at its second plenary meeting in the afternoon of 15 June 1998 may be expected to deal with items 9 and 10 of the provisional agenda (Appointment of the other members of the Drafting Committee and Organization of work). Можно ожидать, что Конференция на своем 2-м пленарном заседании во второй половине дня 15 июня 1998 года рассмотрит пункты 9 и 10 предварительной повестки дня (назначение других членов Редакционного комитета и организация работы).
The Conference had a historic responsibility and faced a considerable challenge in meeting the legitimate desire for justice of peoples who had suffered from horrendous crimes such as genocide, war crimes or crimes against humanity. Конференция несет историческую ответственность и стоит перед важным выбором в деле удовлетворения законного стремления к справедливости народов, которые страдают от таких ужасных преступлений, как геноцид, военные преступления или преступления против человечности.
If the above general pattern were to continue, this would suggest that at least one meeting or seminar could be held during the period from 2003 - 2007 to provide an opportunity for countries to exchange experiences on methodological problems and issues related to population and housing censuses. Если Конференция будет придерживаться вышеописанной общей практики, то это означает, что в период 2003-2007 годов будет проведено по меньшей мере одно совещание или семинар, с тем чтобы позволить странам обменяться опытом по методологическим проблемам и вопросам, связанным с проведением переписей населения и жилищ.
Mindful of the resource limitations in many developing country Parties, the Conference of the Parties at its second meeting instructed the financial mechanism to facilitate the urgent implementation of article 6 by making financial resources available to developing countries in a flexible and expeditious manner. Учитывая затруднения с ресурсами во многих развивающихся странах, являющихся Сторонами КБР, Конференция Сторон на своем втором совещании возложила на механизм финансирования задачу способствовать безотлагательному осуществлению статьи 6 путем предоставления развивающимся странам финансовых ресурсов на гибкой и оперативной основе.
At its second meeting, the Conference of the Parties reaffirmed the importance of the clearing-house mechanism to promote and facilitate technical and scientific cooperation and to support implementation of the CBD at the national level. На своем втором совещании Конференция Сторон вновь подтвердила важность механизма посредничества для развития и поощрения научно-технического сотрудничества и для содействия осуществлению Конвенции о биологическом разнообразии на национальном уровне.
Organized jointly by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe and the ECE, it was the third meeting of this kind, following those held in Budapest in 1990 and Helsinki in 1993. Эта Конференция, организованная совместно Парламентской ассамблеей Совета Европы и ЕЭК, стала третьим совещанием такого рода после двух предыдущих совещаний, проведенных соответственно в Будапеште в 1990 году и в Хельсинки в 1993 году.
The Conference noted that the implications of the February 1997 meeting of the UN Statistical Commission are spelled out at appropriate places in the Integrated Presentation of International Statistical Work Programmes in the ECE Region. Конференция отметила, что последствия работы сессии Статистической комиссии ООН, состоявшейся в феврале 1997 года, отражены надлежащим образом в Комплексном представлении программ международной статистической деятельности в регионе ЕЭК.