Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Meeting - Конференция"

Примеры: Meeting - Конференция
The key role played by women in leadership positions had been recognized both during the special session and at the Millennium Summit, particularly at the meeting of women world leaders. Конференция по рассмотрению хода осуществления последующих мер в рамках Пекинской платформы действий и Саммит тысячелетия, в частности встреча на высшем уровне, подчеркнули решающее значение женщин, занимающих ответственные посты.
The European Conference "All different, all equal: from principle to practice" is meeting between 11 and 13 October 2000 in Strasbourg, France, at the headquarters of the Council of Europe. Европейская конференция, проводимая под лозунгом "Все разные, все равны: от теории к практике", является совещанием, проходившим с 11 по 13 октября 2000 года в Страсбурге, Франция, в штаб-квартире Совета Европы.
It is noted that at its fourth meeting, the Conference of the Parties to the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Flora and Fauna adopted resolution 4.27, in which it recommended that its amendments procedure "be interpreted in its narrow sense". Отмечается, что на своем четвертом совещании Конференция Сторон Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, приняла резолюцию 4.27, в которой она рекомендовала «толковать в узком смысле».
Therefore, the Conference of the Parties shall undertake the evaluation at its third meeting and at each future ordinary meetings of the Conference of the Parties. Следовательно, Конференция Сторон проводит соответствующую оценку на своем третьем совещании и на каждом из последующих очередных совещаний Конференции Сторон.
At its 253rd meeting on 13 February 2000, in accordance with rule 14 of the rules of procedure, the Conference established a Credentials Committee consisting of nine members appointed on the basis of a proposal of the President. На своем 253-м заседании 13 февраля 2000 года, в соответствии с правилом 14 правил процедуры, Конференция учредила Комитет по проверке полномочий в составе девяти членов, которые были назначены на основе предложения Председателя.
It welcomes the readiness of the Government of Ukraine to host the third meeting on confidence-building measures in Yalta at the end of November and notes the important contribution a successful conference held in a timely fashion would make to the peace process. Он приветствует готовность правительства Украины принять у себя третью встречу по мерам укрепления доверия в Ялте в конце ноября и отмечает важное значение вклада, который внесла бы в мирный процесс своевременно проведенная успешная конференция.
At its ninth plenary meeting, on 17 November 2006, the Conference adopted the Decision on a Compliance Mechanism Applicable to the Convention, as contained in the Final Document, Part II. На своем девятом пленарном заседании 17 ноября 2006 года, Конференция приняла решение о механизме соблюдения применимом к Конвенции, как содержится в Заключительном документе, часть II.
At its meeting, on October, the Conference of the Parties decided that the programme of work under this agenda item for its third session would cover the areas of consideration mentioned above. На своем заседании октября Конференция Участников решила, что программа работы по этому пункту повестки дня для ее третьей сессии будет предусматривать рассмотрение вышеупомянутых областей.
As the Cancún meeting remained inconclusive, the WTO General Council, in its Decision dated 1 August 2004, agreed to take action regarding trade facilitation. Поскольку Конференция в Канкуне не принесла конкретных результатов, Генеральный совет ВТО в своем решении от 1 августа 2004 года достиг договоренности по вопросу об упрощении процедур торговли.
Preparatory meeting for phase II of the World Summit on the Information Society - International Indigenous Thematic Planning Conference Подготовительное совещание для этапа II Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества - Международная конференция для тематического планирования по вопросам коренных народов
No country can succeed on its own though, and I therefore hope that this meeting will strengthen our joint efforts to overcome our differences and make this global village a place of peace and justice. Однако ни одна страна не в состоянии добиться успеха самостоятельно, и в этой связи я надеюсь, что эта конференция будет способствовать укреплению наших совместных усилий, направленных на преодоление различий и превращение нашей глобальной деревни в общество, где царят мир и справедливость.
The President of the Cuban National Assembly had then applied for a G visa and had not been granted such a visa because, in accordance with opinion of the Legal Counsel of 2000, the IPU Conference was not an official United Nations meeting. После этого Председатель Национальной ассамблеи Кубы обратился с просьбой о выдаче визы типа "G", но в такой визе ему было отказано на том основании, что в соответствии с заключением Юрисконсульта от 2000 года Конференция МПС не являлась официальным форумом Организации Объединенных Наций.
The Group of Eight Major Industrialized Countries Conference of Ministers of Labour, meeting at Washington, D.C., in February 1999, considered the theme "Labour policies in a rapidly changing global economy". Конференция министров труда Группы восьми ведущих промышленно развитых стран, состоявшаяся в феврале 1999 года в Вашингтоне (округ Колумбия), была посвящена теме "Трудовая политика в условиях быстро меняющейся глобальной экономики".
Participants at the penultimate Steering Group meeting in 1999 agreed that the Conference has provided a unique international forum for discussion of various displacement problems in the region and that some form of consultation would be invaluable after the year 2000. Участники предпоследнего совещания Руководящей группы, проведенного в 1999 году, пришли к выводу о том, что Конференция явилась уникальным международным форумом для обсуждения различных проблем перемещения населения в регионе и что весьма ценным будет проведение консультаций в той или иной форме и после 2000 года.
We fully share the Secretary-General's view, expressed in this forum at the 1st meeting, that "Cairo was not just a population conference". Мы всецело разделяем мнение Генерального секретаря, отмечавшего в своем выступлении на первом заседании этой сессии, что "Каирская конференция была не просто конференцией по народонаселению".
The conference had taken only the first steps towards meeting the challenges of the twenty-first century, although it had been agreed by all that international law must be maintained; there was no alternative. Конференция предприняла только первые шаги в направлении решения проблем двадцать первого столетия, главный вывод сделан: необходимо соблюдать международное право - альтернативы этому нет.
At its first plenary meeting, the Preparatory Conference adopted the proposed programme and schedule of work and established a plenary and two working groups. На своем первом пленарном заседании Подготовительная конференция утвердила предложенную программу и план работы, а также порядок проведения пленарных заседаний и заседаний двух рабочих групп.
To address this situation, a conference on small arms and drug trafficking will take place in Chad under the auspices of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa; it will be followed immediately by the twelfth ministerial meeting of that Committee. Для рассмотрения этой ситуации в Чаде под эгидой Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке состоится конференция по проблемам стрелкового оружия и оборота наркотических средств; сразу за ней последует двенадцатое совещание этого Комитета на уровне министров.
PARIS - The World Monetary and Economic Conference took place in London 76 years ago, in June 1933, with 66 countries meeting to put an end to the unfolding monetary disorder and trade wars while trying to draw the lessons of the Great Depression. ПАРИЖ - 76 лет назад в Лондоне состоялась Всемирная конференция по денежно-кредитным и экономическим вопросам. 66 стран собрались в июне 1933 года, чтобы положить конец нарастающему нарушению денежного обращения и торговым войнам, пытаясь извлечь уроки из «Великой депрессии».
In meeting its commitments made at Copenhagen, as well as facilitating its social development, Croatia will be greatly assisted by the scheduled pledging conference for development and reconstruction, which the international community is planning to conduct in Croatia. Выполнению Хорватией своих обязательств, взятых в Копенгагене, а также ее социальному развитию очень поможет запланированная конференция по объявлению взносов на цели развития и реконструкции, которую международное сообщество собирается провести в Хорватии.
The event was the second meeting on consumer protection for the countries of the region; the first, a regional seminar, was held at Bangkok in June 1990. Конференция стала вторым мероприятием по вопросам защиты интересов потребителей с участием стран региона; первое такое мероприятие - региональный семинар - было проведено в Бангкоке в июне 1990 года.
With respect to the mobilization of funds for the implementation of the Plan of Action, the Conference had adopted a resolution requesting that a meeting of donors and development finance institutions should be organized. Что касается мобилизации ресурсов, необходимых для осуществления Плана действий, то Конференция приняла резолюцию, в которой она просила организацию провести совещание между донорами и учреждениями, финансирующими развитие.
According to normal practice under international legally binding instruments, the Conference of the Parties is also expected, at its first meeting, to take a decision on financial arrangements for the implementation of the Convention. В соответствии с обычной практикой, предусмотренной в рамках имеющих обязательную юридическую силу международных договоров, Конференция Сторон, как ожидается, на своем первом совещании также примет решение о финансовых договоренностях с целью осуществления Конвенции.
At its 804th plenary meeting, on 20 August 1998, the Conference on Disarmament appointed Ambassador Mark Moher of Canada as Chairman of the Ad Hoc Committee for the current session. На своем 804-м пленарном заседании 20 августа 1998 года Конференция по разоружению назначила Председателем Специального комитета на текущую сессию посла Канады Марка Мохэра.
I should like to register my delegation's disappointment and regret that the Conference on Disarmament, coming so close as it did, could not take the decision on expansion today at its last plenary meeting in 1998. Я хотел бы также засвидетельствовал разочарование и сожаление моей делегации в связи с тем, что Конференция по разоружению, которая была столь близка к этому, не сумела принять сегодня, на своем последнем пленарном заседании 1998 года, решение о расширении.