At its 3rd plenary meeting, on 3 April, the Conference decided that no action was required on this sub-item at the present session. |
На своем 3-м пленарном заседании 3 апреля Конференция постановила не принимать на настоящей сессии никаких мер по этому подпункту. |
At the same meeting, the Conference heard a statement by the representative of the Organization of Eastern Caribbean States, an intergovernmental organization. |
На том же заседании Конференция заслушала заявление представителя межправительственной организации "Организация восточнокарибских государств". |
At the 690th plenary meeting on 1 September 1994, the Conference took note with appreciation of that report. |
На 690-м пленарном заседании 1 сентября 1994 года Конференция с признательностью приняла к сведению этот доклад. |
Niger earnestly hopes that the first Copenhagen summit on social development will not be another meeting with no follow-up. |
Нигер страстно надеется, что первая конференция на высшем уровне по проблемам социального развития, которая должна состояться в Копенгагене, не будет еще одной, за которой не последуют меры. |
The Vienna Conference had set the international community a challenge which it could not be sure of meeting. |
Венская конференция поставила перед международным сообществом сложную задачу, и оно не уверено в том, что оно может ее выполнить. |
This conference served as the regional preparatory meeting for the special session of the General Assembly in 2000. |
Эта конференция стала региональным совещанием по подготовке к специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 2000 году. |
The Conference of the Parties at its next meeting, in May 2000, will consider this recommendation. |
Конференция Сторон рассмотрит эту рекомендацию на своем очередном совещании в мае 2000 года. |
The Conference also noted the discussion that had taken place at the Working Group's meeting on indicators and minimum national social data sets. |
Конференция отметила также обсуждение, состоявшееся на заседании Рабочей группы по вопросу о показателях и минимальных национальных наборах социальных данных. |
At the same meeting, the Conference then conducted the poll by secret ballot. |
На том же заседании Конференция провела тайное голосование. |
According to our schedule, the Conference will hold an informal plenary meeting following this formal plenary meeting. |
Согласно нашему графику, после этого официального пленарного заседания Конференция проведет неофициальное пленарное заседание. |
The Conference of the Parties will undertake the evaluation and review of brominated diphenyl ethers at its seventh meeting and every second ordinary meeting thereafter. |
Конференция Сторон будет проводить обзор и оценку бромированных дифениловых эфиров на своем седьмом совещании, а затем на каждом втором очередном совещании. |
The Conference was also informed about the informal meeting of the Economic and Social Council held a few weeks after the meeting of the UN Statistical Commission. |
Конференция также была проинформирована об итогах неофициального совещания Экономического и Социального Совета, проведенного в связи с сессией Статистической комиссии ООН. |
In the event that it is decided to hold a private meeting, the Conference shall also decide whether to issue a communiqué of the meeting. |
В случае если будет решено провести закрытое заседание, Конференция также решает вопрос о том, следует ли выпускать коммюнике этого заседания. |
In accordance with our timetable, following this meeting, the Conference will hold an informal plenary meeting to discuss agenda item 7, entitled "Transparency in armaments". |
Согласно нашему графику, после данного официального заседания Конференция проведет неофициальное пленарное заседание по рассмотрению пункта 7 повестки дня "Транспарентность в вооружениях". |
The event consisted of a Steering Committee meeting, Joint Working Group meetings, the plenary meeting and the EDICOM conference. |
В рамках этих мероприятий прошли совещание руководящего комитета, совещания совместных рабочих групп, пленарное совещание и конференция "ЭДИКОМ". |
The Deputy Prime Minister inquired whether it would be possible to convene the meeting before the Geneva conference, claiming that the technical evaluation meeting might be a more important meeting than the Geneva conference. |
Заместитель премьер-министра спросил, нельзя ли созвать совещание до конференции в Женеве, заявив, что Совещание по технической оценке, возможно, является более важным мероприятием, чем женевская конференция. |
At its sixth meeting the Conference of the Parties entrusted its Bureau to elaborate the details of the sustainable financial mechanism and to present it to the current meeting. |
На своем шестом совещании Конференция Сторон поручила своему Президиуму разработать подобный проект устойчивого финансового механизма и представить его на текущем совещании. |
The Conference will consist of an opening meeting, a closing meeting and four plenary meetings. |
З. Конференция будет состоять из заседаний, посвященных открытию и закрытию Конференции, и четырех пленарных заседаний. |
The meeting agenda included an item on seeking a harmonized approach and general solutions for sustainable extrabudgetary financing of the MEAs, as requested by the Conference of the Parties at its seventh meeting. |
В повестке дня этого совещания фигурировал вопрос о поиске согласованного подхода и общих решений для устойчивого внебюджетного финансирования МПС, как об этом просила Конференция Сторон на своем седьмом совещании. |
The Conference of the Parties may wish to decide which guidance it would be useful to develop in the lead-up to its ninth meeting in 2016 and whether there are any issues that could be postponed until after that meeting. |
Конференция Сторон, возможно, пожелает принять решение о том, какие руководящие указания целесообразно будет разработать в рамках подготовки к ее девятому совещанию в 2016 году и существуют ли какие-либо вопросы, которые можно отложить на период после проведения этого совещания. |
In its resolution 6/3, the Conference also noted the recommendation, adopted by the Working Group at its 1st meeting, that the next meeting focus on good practices in the establishment of multi-agency centres. |
В своей резолюции 6/3 Конференция также отметила принятую Рабочей группой на ее первом совещании рекомендацию о том, чтобы в рамках следующего совещания было уделено первоочередное внимание успешным видам практики в области создания межведомственных центров. |
The Conference will be informed about plans to organise a joint UNECE/Eurostat meeting on social statistics in September 2005, back-to-back with the EU annual Directors of Social Statistics meeting. |
Конференция будет проинформирована о планах организации совместного совещания ЕЭК ООН/Евростата по социальной статистике в сентябре 2005 года в связи с ежегодным совещанием руководителей служб социальной статистики ЕС. |
After the conclusion of the informal plenary meeting, the Conference will reconvene a plenary meeting to continue its consideration of agenda item 7, entitled "Transparency in armaments". |
После завершения неофициального пленарного заседания Конференция вновь проведет пленарное заседание, на котором она продолжит рассмотрение пункта 7 повестки дня, озаглавленного "Транспарентность в вооружениях". |
The Conference noted the proposed terms of reference for the 1997/98 ECE-Eurostat-OECD joint meeting on national accounts, which had been recommended by the 3-6 June 1997 joint meeting. |
Конференция приняла к сведению предлагаемый круг ведения Совместного совещания ЕЭК-Евростата-ОЭСР по национальным счетам в 1997/98 году, который был рекомендован на Совместном совещании, состоявшемся 3-6 июня 1997 года. |
In response, the President confirmed that the Conference would not consider inclusion of chrysotile asbestos in Annex III during the current meeting, but would take it up again at its next meeting. |
В ответ Председатель подтвердил, что в ходе нынешнего совещания Конференция не будет рассматривать вопрос о включении хризотилового асбеста в приложение III, но вернется к его рассмотрению на своем следующем совещании. |