Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Meeting - Конференция"

Примеры: Meeting - Конференция
Finally, the Conference requested the Secretariat to report on activities undertaken to promote the application of the Technical Guidelines for the Environmentally Sound Management of the Full and Partial Dismantling of Ships to the Open-ended Working Group and to the Conference of the Parties at its ninth meeting. Наконец, Конференция просила секретариат представить Рабочей группе открытого состава и Конференции Сторон на ее девятом совещании доклад о реализованных мероприятиях по содействию принятию технических руководящих принципов экологически обоснованного регулирования процесса полного и частичного демонтажа судов.
The United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) provided substantive support to AU for its ministerial meeting on negotiations of economic partnership agreements and prepared a technical note on developments and issues related to such agreements in the light of the Doha negotiations. Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) оказывала АС оперативно-функциональную помощь в проведении совещания на уровне министров, посвященного переговорам о заключении соглашений об экономическом партнерстве, и подготовила техническую записку о событиях и вопросах, касающихся таких соглашений и связанных с ходом Дохинских переговоров.
The Conference will adopt a report on its activities, a draft of which will be prepared by the Rapporteur-General and presented to the Conference for its approval at the closing plenary meeting in the afternoon of Tuesday, 2 December. Конференция утвердит доклад о своей работе, проект которого будет подготовлен Генеральным докладчиком и представлен Конференции для утверждения на заключительном пленарном заседании во второй половине дня во вторник, 2 декабря.
At its sixth meeting, the Conference of Parties to the Convention on Biological Diversity adopted a strategic plan and a 2010 Biodiversity Target to significantly reduce the rate of biodiversity loss, one focal area of which is to protect traditional knowledge, innovations and practices. На своем шестом совещании Конференция сторон Конвенции о биологическом разнообразии утвердила Стратегический план и целевое задание в области биоразнообразия на 2010 год - добиться существенного снижения темпов обеднения биоразнообразия, одной из центральных областей деятельности которого является защита традиционных знаний, инноваций и практики.
During its second meeting, on 3 November, the Conference elected, in accordance with article 34 of the Convention, the 12 members of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities. На втором заседании З ноября Конференция избрала в соответствии со статьей 34 Конвенции 12 членов Комитета по правам инвалидов.
In December 2008, at its ninth meeting, the Conference of the Parties to the Convention on Migratory Species of Wild Animals adopted a number of resolutions related to marine migratory species. В декабре 2008 года на своем девятом совещании Конференция сторон Конвенции по сохранению мигрирующих видов диких животных приняла ряд резолюций, касающихся морских мигрирующих видов.
On 28 May 2009, the Conference, under the Presidency of Ambassador Idriss Jazairy of Algeria, held an informal meeting at which a number of NGOs made statements on issues related to the agenda items of the Conference. 28 мая 2009 года Конференция под председательством посла Алжира Идрисса Джазайри провела неофициальное заседание, на котором ряд НПО сделали заявления по проблемам, имеющим отношение к пунктам повестки дня Конференции.
At its plenary meeting on 18 November 2005, the Conference took note of the oral report of the Chairperson of the Credentials Committee, whereby the credentials of States participating in the Conference were found to be in due and proper form. На своем пленарном заседании 18 ноября 2005 года Конференция приняла к сведению устный доклад Председателя Комитета по проверке полномочий, в соответствии с которым полномочия государств, участвующих в Конференции, были признаны действительными и представленными в должной форме.
The Conference of the Parties to the Basel Convention will hold its eighth meeting from 27 November to 1 December 2006 at the United Nations Office at Nairobi (conference room 2), Kenya. Конференция Сторон Базельской конвенции проведет свое восьмое совещание 27 ноября - 1 декабря 2006 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби (зал заседаний 2), Кения.
The Conference of the Parties shall, at each ordinary meeting thereafter, elect for two full terms new members to replace those members whose period of office has expired, or is about to expire. Впоследствии Конференция Сторон на своем каждом очередном совещании избирает новых членов на два полных срока вместо членов, срок полномочий которых истек или истекает в ближайшее время.
At its first meeting, the Conference of the Parties agreed in decision RC1/14 on a general approach to technical assistance, including the use of existing regional structures, where possible, to assist in the delivery of such assistance. На своем первом совещании Конференция Сторон в своем решении РК-1/14 согласовала общий подход к оказанию технической помощи, включая, там где это возможно, использование существующих региональных структур, в целях содействия предоставлению такой помощи.
At its second meeting, the Conference of the Parties took note of the report prepared by the Secretariat and agreed to support the efforts of the secretariat to promote further cooperation with WTO. На своем втором совещании Конференция Сторон приняла к сведению подготовленный секретариатом доклад и решила поддержать предпринимаемые секретариатом усилия по развитию дальнейшего сотрудничества с ВТО.
At each meeting, the Conference of the Parties adopts a budget for the Trust Fund which covers Secretariat operations and also organization of meetings and some travel of participants to meetings of the Convention bodies. На каждом совещании Конференция Сторон принимает бюджет для Целевого фонда, средства которого расходуются на мероприятия секретариата, а также на организацию совещаний и покрытие определенных поездок участников совещаний соответствующих органов Конвенции.
The Chair recalled that, at its second meeting, held in Rome from 27 to 30 September 2005, the Conference of the Parties had adopted decision RC-2/1, by which it confirmed the appointment of 30 government-designated experts to the Committee and her election as its Chair. Председатель напомнила о том, что на своем втором совещании, состоявшемся в Риме 2730 сентября 2005 года, Конференция Сторон приняла решение РК-2/1, которым она утвердила назначение в Комитет 30 выделенных правительствами экспертов, а также ее избрание в качестве Председателя.
The Conference of the Parties to the Basel Convention will hold its ninth meeting from 23 to 27 June 2008 at the Bali International Convention Centre, Nusa Dua, Bali, Indonesia. Конференция Сторон Базельской конвенции проведет свое девятое совещание 2327 июня 2008 года в Международном конференционном центре Бали "Нуса дуа" на Бали, Индонезия.
The Conference of the Parties may wish to adopt a decision based upon the non-exhaustive list of possible elements agreed by the Open-ended Working Group at its sixth meeting, which are as follows: Конференция Сторон может изъявить желание принять решение на основе неполного перечня возможных элементов, согласованных Рабочей группой открытого состава на ее шестой сессии, следующего содержания:
At its third meeting, convened in September 1995, three years after the Convention entered into force, the Conference of the Parties received a study evaluating the effectiveness of the Basel Convention. На своем третьем совещании, состоявшемся в сентябре 1995 года, три года спустя после вступления в силу Конвенции, Конференция Сторон получила исследование с оценкой эффективности Базельской конвенции.
The Conference of the Parties agreed to form a Committee of the Whole, to be chaired by Ms. Harwood, and mandated it to consider all the substantive items on the agenda of the meeting. Конференция Сторон согласилась сформировать Комитет полного состава под председательством г-жи Харвуд, которой было поручено рассмотреть все включенные в повестку дня совещания вопросы существа.
As the end of the period for which the Strategic Plan was adopted is approaching, there is a need for the Conference of the Parties, at its tenth meeting, to be in a position to decide on a similar fundamental policy tool for the future. Поскольку мы подходим к завершению периода, на который был принят Стратегический план, необходимо, чтобы Конференция Сторон на своем десятом совещании смогла решить вопрос о рассчитанном на будущее аналогичном директивном механизме фундаментального характера.
By the same decision the Conference of the Parties encouraged Parties to develop further strategic partnerships targeting e-waste and agreed to review progress at its next meeting in order to guide future work on the environmentally sound management of e-waste. Тем же самым решением Конференция Сторон решительно призвала Стороны и далее развивать стратегические партнерские связи в сфере, касающейся э-отходов, и постановила рассмотреть достигнутый прогресс на следующем совещании, что послужило бы ориентиром для выполнения дальнейшей работы в области экологически обоснованного регулирования э-отходов.
The Conference of the Parties will be informed of the outcome of the discussions of the Conference of the Parties to the Basel Convention at its ninth meeting, once available. Конференция Сторон будет проинформирована об итогах обсуждений Конференции Сторон Базельской конвенции на ее девятом совещании, если они будут получены.
The Conference took note of the Report of the Bureau meeting in October 2007 that approved the UNECE Statistical Programme 2008 (para. 36) and the strategic framework for the 2010-2011 biennium (para. 37). Конференция приняла к сведению доклад о работе Совещания Бюро, состоявшегося в октябре 2007 года, на котором была одобрена Статистическая программа ЕЭК ООН на 2008 год (пункт 36) и стратегические рамки на двухлетний период 2010 - 2011 годов (пункт 37).
Initiatives such as, inter alia, the holding of this high-level plenary meeting, the Alliance of Civilizations and the Conference on Interfaith Cooperation for Peace are important aspects of the international commitment to the promotion of intercultural, intercivilizational and interreligious understanding and cooperation. Такие инициативы, как нынешнее пленарное заседание высокого уровня, «Альянс цивилизаций», Конференция по межконфессиональному сотрудничеству во имя мира и другие представляют собой важные компоненты международных обязательств по развитию межкультурного, межцивилизационного и межрелигиозного взаимопонимания и сотрудничества.
I see the meeting of 29 May as the moment when the Conference decided to save the sole multilateral forum on disarmament from irrelevance and agreed to look boldly into the future with different eyes and with a responsible attitude. И заседание 29 мая я расцениваю, как тот самый момент, когда Конференция решила спасти единственный многосторонний форум по разоружению от беспредметности и решила смело заглянуть в будущее иным взором и в русле ответственного подхода.
The Conference requested the Open-ended Working Group, at its next session, to review the guidance document further, based on Parties' experience and needs and to present it to the Conference of the Parties at its ninth meeting for consideration and final adoption. Конференция просила Рабочую группу открытого состава на ее следующей сессии провести дальнейшее рассмотрение руководящего документа с учетом опыта Сторон и исходя из их потребностей и представить его Конференции Сторон на ее девятом совещании для рассмотрения и окончательного утверждения.