| We hope that the second meeting of States parties, to be held in Geneva in September 2000, will have a successful outcome. | Мы надеемся, что вторая Конференция государств - участников, которая будет проходить в Женеве в сентябре, увенчается успехом. |
| It is our fervent hope that the meeting will produce practical outcomes that will assist small island developing States in implementing the Programme of Action to benefit people at the local level. | Мы искренне надеемся, что конференция приведет к практическим результатам, которые помогут малым островным развивающимся государствам выполнить Программу действий на благо наших народов. |
| At its second meeting, the Conference of the Parties endorsed the first report on the implementation of the Convention, prepared by the Working Group on Implementation. | На своем втором совещании Конференция Сторон утвердила первый доклад об осуществлении Конвенции, подготовленный Рабочей группой по осуществлению. |
| At the same meeting, the Conference elected the following conveners of the five technical committees: | На том же заседании Конференция избрала следующих руководителей пяти технических комитетов: |
| During later stages of the same plenary meeting, the Conference decided to adopt Ambassador Shannon's report and to establish an ad hoc committee to conduct negotiations. | На более поздних этапах того же пленарного заседания КР Конференция решила принять доклад посла Шеннона и учредить специальный комитет для проведения переговоров. |
| At its 2nd plenary meeting on 28 March 2000, the Conference appointed a Credentials Committee with the following membership: China; Indonesia; Japan. | На своем 2-м пленарном заседании 28 марта 2000 года Конференция назначила Комитет по проверке полномочий в следующем составе: Индонезия; Китай; Япония. |
| The Conference may wish to give consideration to those and other proposals made by the Working Group, which are contained in the report on its meeting. | Конференция, возможно, пожелает рассмотреть эти и другие предложения Рабочей группы, которые содержатся в докладе о работе ее совещания. |
| At its 1st plenary meeting, on 18 January, the Conference heard statements by the representatives of China, India, Luxembourg, Germany, Uganda and Kazakhstan. | На своем 1-м пленарном заседании 18 января Конференция заслушала заявления представителей Китая, Индии, Люксембурга, Германии, Уганды и Казахстана. |
| The Preparatory Committee also decided at the same meeting that the dates of the World Conference would be 31 August to 7 September 2001. | На том же заседании подготовительный комитет также постановил, что Всемирная конференция будет проведена с 31 августа по 7 сентября 2001 года. |
| The conference represented a follow-up to a meeting on the same topic held in Madrid on 1 and 2 March 2007. | Эта конференция проводилась по итогам совещания на ту же тему, состоявшегося 1 и 2 марта 2007 года в Мадриде. |
| At its fourth meeting the Conference of the Parties focused on reviewing progress and highlighting areas that require specific attention rather than on initiating major new initiatives. | На своем четвертом совещании Конференция Сторон основное внимание уделила рассмотрению достигнутого прогресса и широкому освещению областей, требующих особого внимания, а не началу реализации крупных новых инициатив. |
| It was an encouraging start for this year's session when the Conference adopted its agenda for 1998 at its first plenary meeting on 20 January. | Наша годовая сессия взяла обнадеживающий старт, когда на своем первом пленарном заседании 20 января Конференция приняла свою повестку дня на 1998 год. |
| The Conference of the Parties to the Rotterdam Convention adopted at its second meeting decision RC-2/6 on enhancing synergies between the secretariats of the chemicals and wastes conventions. | Конференция Сторон Роттердамской конвенции на своем втором совещании приняла решение РК-2/6 о расширении синергетических связей между секретариатами конвенций о химических веществах и отходах1. |
| The Dushanbe conference was held in accordance with the President's Action Programme for implementing the Convention, adopted at the fifth meeting of States parties in September 2003. | Душанбинская конференция была проведена в соответствии с реализацией Президентской Программы по выполнению Конвенции, принятой на пятой встрече государств-участников в сентябре 2003 года. |
| Both practical events were supplemented by lectures: The Conference of the Parties endorsed the conclusions contained in the reports of both events at its second meeting. | Оба практические мероприятия дополнялись лекциями: Конференция Сторон одобрила выводы, содержащиеся в докладах этих двух мероприятий, на своем втором совещании. |
| In 2005, one conference, one symposium, one training course, one international meeting and seven workshops were conducted within the framework of the Programme. | В 2005 году в рамках Программы были проведены одна конференция, один симпозиум, одни учебные курсы, одно международное совещание и семь практикумов. |
| The Conference on Disarmament is also one of the best forums to carry out effective multilateralism, which is the basis for successfully meeting the challenges of the twenty-first century. | Конференция по разоружению является также одним из наилучших форумов для осуществления эффективной многосторонности, что служит основой успешного решения задач XXI века. |
| It is our hope that the forthcoming meeting on women and small arms and the conference to be held in Chile in November on women in peacekeeping operations will provide useful outcomes. | Мы надеемся, что предстоящее совещание, посвященное вопросам о женщинах и стрелковом оружии, и конференция по вопросу об участии женщин в миротворческих операциях, которая будет проводиться в Чили в ноябре этого года, дадут полезные результаты. |
| After the CD adopts a programme of work, it will allocate one informal plenary meeting per annual session to NGOs to address the Conference. | После того как Конференция по разоружению примет программу работы, она выделит одно неофициальное заседание на годовую сессию для выступления НПО на Конференции. |
| At its 9th plenary meeting, on 22 January, the Conference also considered item 10 of its agenda, with an oral report from the secretariat. | На своем девятом пленарном заседании 22 января Конференция также рассмотрела пункт 10 своей повестки дня, по которому с устным сообщением выступил секретариат. |
| The meeting unanimously confirmed the nomination of Ambassador Esther Tolle, Permanent Secretary of the Ministry of Foreign Affairs of Kenya, as Secretary-General of the conference. | Конференция единодушно утвердила выдвижение Генеральным секретарем Конференции постоянного секретаря Министерства иностранных дел Кении посла Эстер Толле. |
| The meeting was the culmination of an intensive public awareness campaign called "Make roads safe" and the meticulous preparatory work of the many partners involved. | Конференция стала кульминацией активной публичной кампании «Сделаем дороги безопасными» и кропотливой подготовительной работы многих заинтересованных партнеров. |
| Conference of Parties (1 meeting per biennium) | Конференция Сторон (1 совещание в 2 года) |
| The Ministerial Conference, and preceding expert meeting, was organized by the African Union Commission, the Government of Kenya, and the Strategy secretariat, in collaboration with the Global Facility. | Конференция на уровне министров и предшествовавшее ей совещание экспертов было организовано Комиссией Африканского союза, правительством Кении и секретариатом Стратегии в сотрудничестве с Глобальным фондом. |
| Mauritius Strategy +5 Pacific regional meeting and the Pacific conference on the human face of the global economic crisis | Тихоокеанское региональное совещание, посвященное пятилетнему обзору хода осуществления Маврикийской стратегии, и Тихоокеанская конференция по человеческому измерению глобального экономического кризиса |