Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Meeting - Конференция"

Примеры: Meeting - Конференция
At its ninth meeting, the Conference of the Parties could decide whether GEF should be formally requested to become a financial mechanism for the Basel Convention in connection with the fifth GEF replenishment. На своем девятом совещании Конференция Сторон могла бы постановить, что к ФГОС следует официально обратиться с просьбой взять на себя функции механизма финансирования Базельской конвенции в связи с девятым пополнением ФГОС.
For the medium term, the study recommended that at its eight meeting the Conference of the Parties should take steps to request the GEF Council: На среднесрочную перспективу в исследовании рекомендовано, чтобы Конференция Сторон на своем восьмом совещании предприняла шаги с целью просить Совет ФГОС:
At its fifth meeting, in 1999, the Conference of the Parties to the Convention adopted a Protocol on Liability and Compensation for Damage Resulting from Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal. На своем пятом совещании в 1999 году Конференция Сторон Конвенции приняла Протокол об ответственности и компенсации за ущерб, причиненный в результате трансграничной перевозки опасных отходов и их удаления.
At each meeting, the Convention's Conference of the Parties takes note of the funding estimates for activities to be financed from this trust fund. На каждом совещании Конференция Сторон Конвенции принимает к сведению сметы расходов на осуществление мероприятий, которые будут финансироваться за счет средств этого Целевого фонда.
At its first meeting the Conference of the Parties, in decision RC-1/17, requested, among other things, the heads of the Convention secretariat to prepare a budget for the biennium 2007 - 2008. На своем первом совещании Конференция Сторон в решении РК1/17 просила глав секретариата Конвенции, среди прочего, подготовить бюджет на двухгодичный период 20072008 годов.
The Conference of the Parties to the Basel Convention will consider the same proposals at their eighth meeting, in November 2006; Конференция Сторон Базельской конвенции будет рассматривать эти предложения на ее восьмом совещании в ноябре 2006 года;
It is proposed that, following the opening of the meeting on Monday, 23 June 2008, the Conference of the Parties should establish a Committee of the Whole to facilitate deliberations at the technical level. Предлагается, чтобы после открытия совещания в понедельник, 23 июня 2008 года, Конференция Сторон учредила Комитет полного состава для содействия проведению обсуждений на техническом уровне.
At its 4th plenary session, on the afternoon of Friday, 27 June 2008, the Conference adopted a resolution thanking the Government of Indonesia for hosting the current meeting. На своем 4-м пленарном заседании во второй половине дня в пятницу, 27 июня 2008 года, Конференция приняла резолюцию с выражением признательности правительству Индонезии за проведение у себя в стране нынешнего совещания.
At its third meeting, the Conference of the Parties agreed that up to three national thematic meetings could be convened in 2007 and to work in conjunction with the Pesticide Action Network on severely hazardous pesticide formulations. На своем третьем совещании Конференция Сторон пришла к выводу о том, что в 2007 году может быть созвано до трех национальных тематических совещаний, и решила работать над вопросом особо опасных пестицидных составов совместно с Сетью действий по борьбе с пестицидами.
The Accra High Level Forum on Aid Effectiveness, the MDG Call to Action, and the United Nations Financing for Development meeting will provide key opportunities to reach agreement in the crucial areas that will make a difference for poor people. Аккрский форум высокого уровня по повышению эффективности помощи, «Призыв к действиям в связи с ЦРДТ» и Конференция Организации Объединенных Наций по финансированию развития дают возможность для достижения договоренностей по важнейшим областям, которые могут существенно изменить положение малоимущих слоев населения.
The Conference agreed to conduct its business in plenary and to establish such subsidiary groups as it considered necessary to work on particular agenda items during the course of the meeting. Конференция постановила проводить свою работу в рамках пленарных заседаний и учреждать такие вспомогательные группы, которые будут сочтены ею необходимыми для проведения работы по конкретным пунктам повестки дня в ходе совещания.
At its first meeting, the Conference of the Parties decided in its decision SC-1/14 to convene an open-ended ad hoc working group to consider procedures and institutional mechanisms on non-compliance under Article 17 of the Convention. На своем первом совещании Конференция Сторон в решении СК-1/14 постановила созвать специальную рабочую группу открытого состава для рассмотрения процедур и организационных механизмов, касающихся определения факта несоблюдения положений статьи 17 Конвенции.
The Conference of the Parties, in its decision SC-3/20, decided to negotiate further and to consider for adoption at its fourth meeting the procedures and measures on non-compliance required under Article 17 of the Convention. Конференция Сторон в своем решении СК-3/20 постановила провести дальнейшие переговоры и рассмотреть для принятия на ее четвертом совещании процедуры и механизмы, касающиеся несоблюдения, требуемые в соответствии со статьей 17 Конвенции.
This would represent a 73.6 per cent increase over the estimated amount for the biennium 2008 - 2009 that the Conference of the Parties took note of at its third meeting. Эта сумма на 73,6 процента больше сметной суммы на двухгодичный период 20082009 годов, которую приняла к сведению Конференция Сторон на своем третьем совещании.
Some stressed that in this case the Ministerial Conference could not only serve as a meeting of high-level representatives from the environmental sector, but could also be a platform for presenting the latest innovative projects and technologies. Некоторые государства-члены подчеркнули, что в этом случае конференция министров будет не только представлять собой совещание высокопоставленных представителей от природоохранного сектора, но и служить платформой для презентации последних инновационных проектов и технологий.
The Conference also requested UNODC and invited other organizations to continue to support States in strengthening their capacities, taking into account the conclusions and recommendations contained in the report of the meeting of the Working Group. Конференция просила также ЮНОДК и предложила другим организациям продолжать оказывать государствам поддержку в укреплении их потенциала с учетом выводов и рекомендаций, содержащихся в докладе о работе совещания Рабочей группы.
The Conference will convene in a formal plenary meeting on Monday, 3 March at 4 p.m., at which the Minister of Foreign Affairs of Argentina will make a statement. Конференция созовет официальное пленарное заседание в понедельник, З марта, в 16 час. 00 мин, на котором выступит с заявлением министр иностранных дел Аргентины.
In its resolution 2/3, the Conference decided that the Working Group should continue its work with a view to identifying ways and means of translating into concrete action the recommendations of its first meeting, held on 27 and 28 August 2007. В своей резолюции 2/3 Конференция постановила, что Рабочая группа продолжит свою работу с целью определения путей и средств воплощения в конкретные действия рекомендаций ее первого совещания, состоявшегося 27 и 28 августа 2007 года.
The First Conference decided, as stipulated in paragraph 40 of its Final Document that the meeting of experts should especially focus on the following issues: Первая Конференция постановила, как указано в пункте 40 ее Заключительного документа, что это совещание должно особенно сфокусироваться на следующих проблемах:
This Conference represents the first global meeting on the crisis to bring together the Group of 192, as well as key representatives of civil society, the private sector and members of the United Nations system. Эта Конференция стала первым глобальным форумом по проблеме кризиса, на котором присутствовала Группа 192, а также видные представители гражданского общества, частного сектора и системы Организации Объединенных Наций.
At the same meeting, the Conference considered a draft decision on further guidance for the operation of the Least Developed Countries Fund, but could not reach agreement. На том же заседании Конференция рассмотрела проект решения о дальнейших руководящих указаниях по управлению Фондом для наименее развитых стран, однако не смогла прийти к согласию по этому вопросу.
In introducing this item at the 3rd meeting, on 8 December, the President recalled that the Conference had agreed to reformulate the title of this item. Внося на рассмотрение этот пункт на 3-м заседании 8 декабря, Председатель напомнил, что Конференция постановила изменить его формулировку.
This world conference is a significant meeting which presents an opportunity for us to see the reality, to determine the obstacles and to find solutions to the problems we face. Нынешняя всемирная конференция - это важная встреча, которая дает нам возможность осознать действительность, выявить препятствия и найти решения стоящих перед нами проблем.
She also noted that at its sixth meeting the Conference of the Parties had identified 17 parties that would designate experts to serve as members of the Committee with terms starting on 1 May 2014, subject to appointment by the Conference at its seventh meeting. Она также отметила, что на своем шестом совещании Конференция Сторон определила 17 Сторон, которые выберут экспертов для работы в качестве членов Комитета с началом срока полномочий с 1 мая 2014 года, при условии их назначения Конференцией на ее седьмом совещании.
At the same meeting, upon the recommendation of the Bureau of the Preparatory Committee, the Conference decided that the President of the Economic and Social Council and a representative of the nine major groups would deliver statements at the opening plenary meeting. На том же пленарном заседании Конференция по рекомендации Бюро Подготовительного комитета постановила, что на первом пленарном заседании с заявлениями выступят Председатель Экономического и Социального Совета и представитель девяти основных групп.