| At that meeting the Conference will hear the address by the Minister for Foreign Affairs of Kazakhstan, His Excellency Mr. Kassymzhomart Tokaev. | На этом пленарном заседании Конференция заслушает выступление министра иностранных дел Казахстана г-на Касымжомарта Токаева. |
| The Conference also invited the Secretary-General to report to the Trade and Development Board on the outcome of this meeting. | Конференция предложила также Генеральному секретарю представить Совету по торговле и развитию доклад о результатах работы этого совещания. |
| The meeting was preceded by a one-day introductory conference on general issues regarding "Information society". | Совещанию предшествовала однодневная вступительная конференция по общим вопросам, касающимся «информационного общества». |
| At its first meeting, the Conference of the Parties adopted the guidance to the financial mechanism set out in the annex to decision SC-1/9. | На своем первом совещании Конференция Сторон приняла руководящие указания механизму финансирования, которые изложены в приложении к решению СК-1/9. |
| Also at that meeting the Conference decided to conduct its work in plenary meetings. | Также на том заседании Конференция решила проводить свою работу на пленарных заседаниях. |
| The Conference of the Parties held its fourth meeting in Bratislava from 4 to 16 May 1998. | Свое четвертое совещание Конференция Сторон провела в Братиславе 4-16 мая 1998 года. |
| The Conference, at its opening meeting, should adopt a set of rules of procedure. | На своем первом заседании Конференция должна принять правила процедуры. |
| In this respect, the Conference of the Parties is expected to establish both short-term and long-term work programmes at its first meeting. | В этой связи Конференция Сторон, как ожидается, определит краткосрочную и долгосрочную программы работы на своем первом совещании. |
| A meeting on international cooperation, The First International Conference of Forest Training Centres, is planned for 2005 in France. | Планируется, что в 2005 году во Франции будет проведено совещание по вопросам международного сотрудничества, первая Международная конференция лесных учебных центров. |
| The Conference could end with a high-level session, immediately followed by the opening of the meeting of the Parties. | Конференция могла бы завершиться заседанием высокого уровня, которое непосредственно предшествовало бы открытию Совещания Сторон. |
| At each meeting, the Conference of the Parties adopts the budget for the coming period. | На каждом совещании Конференция Сторон утверждает бюджет на предстоящий период. |
| The Conference of the Parties, at its seventh meeting, adopted a number of decisions of special interest to the Assembly. | Конференция Сторон на своем седьмом совещании приняла ряд решений, представляющих особый интерес для Генеральной Ассамблеи. |
| First of all, in a few minutes the Conference on Disarmament is going to have its first meeting on these topics. | Во-первых, через несколько мгновений Конференция по разоружению будет проводить свое первое заседание по этим темам. |
| At its 1st plenary meeting, on 18 January 2005, the Conference approved its organization of work as outlined by the President. | На своем 1-м пленарном заседании 18 января 2005 года Конференция утвердила порядок организации своей работы, изложенный Председателем. |
| In decision 4/3, the Conference also requested the Secretariat to organize an intersessional meeting of the Working Group before the end of 2009. | В решении 4/3 Конференция также обратилась с просьбой к Секретариату организовать межсессионное совещание Рабочей группы до конца 2009 года. |
| Its first annual conference and meeting was held in Beijing, in 2006, with considerable support from the IAP. | Ее первая ежегодная конференция и встреча были проведены в 2006 году в Пекине при значительной поддержке со стороны МАП. |
| The ISI conference in Durban that followed provided additional opportunities to discuss the results of the Maputo meeting. | Последовавшая за этим конференция МСИ в Дурбане дала дополнительные возможности для обсуждения результатов совещания в Мапуту. |
| The Committee thus agreed to recommend that the Conference of the Parties at its tenth meeting consider adopting a decision on the matter. | В этой связи Комитет постановил рекомендовать, чтобы Конференция Сторон на своем десятом совещании рассмотрела возможность принятия решения по данному вопросу. |
| It recommends that decisions pertaining to most of the activities be adopted by the Conference of the Parties at its tenth meeting. | Он рекомендовал, чтобы Конференция Сторон на ее десятом совещании приняла решения, касающиеся большинства мероприятий. |
| The Conference subsequently considered the draft decision prepared by the Secretariat and agreed to consider further a compliance mechanism at its sixth meeting. | Затем Конференция рассмотрела подготовленный секретариатом проект решения и постановила провести дальнейшее рассмотрение механизма соблюдения на своем шестом совещании. |
| The Conference endorsed the venue and date of the sixth meeting, subject to any decision that might be taken by the bureaux. | Конференция Сторон одобрила место и сроки проведения шестого совещания с учетом любых решений, которые могут быть приняты бюро. |
| [The Conference of the Parties shall at its first meeting adopt in the form of an additional annex the requirements referred to in paragraph 1. | [Конференция Сторон на своем первом совещании принимает в виде дополнительного приложения требования, указанные в пункте 1. |
| The Conference shall also at that meeting decide on the committee's terms of reference. | На этом совещании Конференция также согласовывает круг ведения Комитета. |
| At the same meeting, the Conference further designated Mr. Philbert Brown of Jamaica as Chairperson of the Committee of the Whole. | На том же заседании Конференция далее назначила Председателем Комитета полного состава г-на Филберта Брауна, Ямайка. |
| The Chair recalled that at its fifth meeting the Conference of the Parties requested the Bureau to revise the long-term programme of work for the Convention. | Председатель напомнил, что на своем пятом совещании Конференция Сторон просила Президиум пересмотреть долгосрочную программу работы по Конвенции. |