Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Meeting - Конференция"

Примеры: Meeting - Конференция
The fourth session of AMCHUD was held in Nairobi from 20 to 23 March 2012, comprising an expert group meeting followed by a high-level ministerial conference, at which the Nairobi Declaration was adopted. Четвертая сессия АКМЖГ состоялась в Найроби 20-23 марта 2012 года и включала совещание группы экспертов, за которым последовала конференция министров высокого уровня, на которой была принята Найробийская декларация.
At the 10th meeting, on 27 September, the Conference elected Mr. Philbert Brown (Jamaica) as Chairperson of the forthcoming thirteenth and fourteenth sessions of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention. На 10-м заседании 27 сентября Конференция избрала Председателем предстоящих тринадцатой и четырнадцатой сессий Комитета по рассмотрению осуществления Конвенции г-на Филберта Брауна (Ямайка).
At the 8th meeting, on 25 September, the Conference held the second dialogue session on the theme "Capacity building for civil society organizations for the implementation of the UNCCD", which was moderated by Dr. Mary Seely (Desert Research Foundation of Namibia). На 8-м заседании 25 сентября Конференция провела второе диалоговое обсуждение, посвященное теме "Наращивание потенциала организаций гражданского общества в целях осуществления КБОООН", которое вела д-р Мэри Сили (Намибийский фонд по исследованию пустынь).
In its resolution 5/4, the Conference decided to establish the Working Group on Firearms, which held a meeting in Vienna on 21 and 22 May 2012. В своей резолюции 5/4 Конференция постановила учредить Рабочую группу по огнестрельному оружию, которая провела совещание в Вене 21 и 22 мая 2012 года.
At the 6th plenary meeting, on 5 November 2014, the Conference decided to hear oral summaries of the high-level thematic round tables and the Business and Investment Forum, held in parallel to the plenary meetings. На 6м пленарном заседании 5 ноября 2014 года Конференция постановила заслушать устные краткие отчеты о работе тематических заседаний высокого уровня за круглым столом и Форума по вопросам предпринимательства и инвестиций, проведенных параллельно с пленарными заседаниями.
At the same plenary meeting, the Conference elected by acclamation the Federal Minister for Europe, Integration and Foreign Affairs of Austria, Sebastian Kurz, as President of the Conference. На том же пленарном заседании Конференция путем аккламации избрала своим Председателем федерального министра европейских дел, интеграции и иностранных дел Австрии Себастьяна Курца.
The Conference of the Parties, at its seventh meeting, decided to maintain the ECE Industrial Accidents Notification System as it stood and to carry out further tests and exercises using the System. Конференция Сторон на своем седьмом совещании приняла решение сохранить Систему уведомления о промышленных авариях ЕЭК в ее нынешнем виде и провести дополнительные тесты и проверки с использованием этой системы.
At its fifth meeting (Geneva, 25 - 27 November 2008), the Conference of the Parties adopted the Strategic Approach for the implementation phase of the Assistance Programme and invited beneficiary countries to apply it. На своем пятом совещании (Женева, 25-27 ноября 2008 года) Конференция Сторон утвердила Стратегический подход для стадии осуществления Программы оказания помощи и предложила странам-бенефициарам применять его.
At the same meeting, the Conference of the Parties reminded all beneficiary countries of their obligation to carry out self-assessments and to submit them together with a national action plan. ЗЗ. На том же совещании Конференция Сторон напомнила всем странам-бенефициарам об их обязанности проводить самооценки и представлять их вместе с национальным планом действий.
At its seventh meeting, the Conference of the Parties reported on the implementation of the first step and agreed to continue with step two, subject to the availability of funding. На своем седьмом совещании Конференция Сторон доложила об осуществлении первой меры и приняла решение продолжать осуществление второй меры при наличии финансирования.
It was expected that the Conference of the Parties could adopt the draft decision at its eighth meeting, which would be held in Geneva from 3 to 5 December 2014. Предполагается, что Конференция Сторон сможет принять этот проект решения на своем восьмом совещании, которое пройдет в Женеве 3-5 декабря 2014 года.
Although it made significant progress, the Conference of the Parties did not reach agreement and therefore decided to consider further the procedures and institutional mechanisms on non-compliance at its third meeting in October 2006. Хотя Конференция Сторон достигла существенного прогресса, она не смогла прийти к договоренности и поэтому приняла решение продолжить рассмотрение процедур и институциональных механизмов реагирования на несоблюдение на своем третьем совещании в октябре 2006 года.
Also at the 2nd meeting, on 22 September, the Conference elected Mr. Klaus Kellner (South Africa) as Chairman of the Committee on Science and Technology. Также на 2-м заседании 22 сентября Конференция избрала Председателем Комитета по науке и технике г-на Клауса Келлнера (Южная Африка).
At its 5th meeting, on 29 September, the Conference held the second interactive dialogue session, which was chaired by H.E. Ms. Netumbo Nandi-Ndaitwah, Minister of Environment and Tourism of Namibia. На своем 5-м заседании 29 сентября Конференция провела второе заседание, посвященное интерактивному диалогу, которое проходило под председательством Министра по охране окружающей среды и туризму Намибии Ее Превосходительства г-жи Нетумбо Нанди-Ндаитва.
At its meeting in Cancun in 2010, the Conference of the Parties to the Framework Convention stressed the challenge that developing countries in particular faced in dealing with climate change while striving to attain sustainable development. На своем совещании в Канкуне в 2010 году Конференция сторон Рамочной конвенции подчеркнула тот вызов, с которым сталкиваются, в частности, развивающиеся страны, решая проблемы изменения климата при одновременных попытках обеспечить устойчивое развитие.
The Conference may wish to take note of the report of the first meeting of the Chemical Review Committee and consider the issues which the Committee has placed before it for its 6. Конференция может пожелать принять к сведению доклад о работе первого совещания Комитета по рассмотрению химических веществ и рассмотреть вопросы, поставленные Комитетом перед Конференцией.
At its first meeting, the Conference of the Parties considered a proposal for the regional delivery of technical assistance which had been developed by the secretariat in response to paragraphs 1 and 2 of Intergovernmental Negotiating Committee decision INC-10/7. На своем первом совещании Конференция Сторон рассмотрела предложение, касающееся оказания технической помощи на региональном уровне, которое было разработано секретариатом в соответствии с пунктами 1 и 2 решения МКП-10/7 Межправительственного комитета для ведения переговоров.
In its decision RC-1/10 on non-compliance, the Conference of the Parties decided to convene an open-ended ad hoc working group on article 17 immediately prior to its second meeting with a view to preparing for and carrying forward deliberations on the issue. В своем решении РК-1/10 о несоблюдении Конференция Сторон постановила созвать специальную рабочую группу открытого состава по статье 17 непосредственно до своего второго совещания с целью подготовки и дальнейшего обсуждения этого вопроса.
At its first meeting, the Conference of the Parties shall designate two co-chairs of the Expert Group for the purpose of facilitating the work of the Expert Group. Конференция Сторон на первом заседании своего первого совещания назначит двух сопредседателей Группы экспертов с целью облегчения работы Группы экспертов.
The Conference on Disarmament, as this forum is called now, is primarily a product of the landmark United Nations meeting that took place in 1978, exactly a quarter of a century ago. Конференция по разоружению, как именуют сейчас этот форум, является прежде всего продуктом эпохального ооновского совещания, которое проходило в 1978 году - ровно четверть века назад.
The recent meeting in Annapolis gave us reason to hope that there could be an end in sight to this conflict, and we support the goal of an agreement in 2008. Недавняя конференция в Аннаполисе дала нам основание надеяться на то, что конец конфликта близок, и мы поддерживаем цель по достижению соглашения в 2008 году.
Let us hope that the Kobe meeting takes concrete and action-oriented decisions which will help all countries, big and small, face such disasters with the least possible damage and destruction. Будем надеяться, что конференция в Кобе примет конкретные и ориентированные на действия решения, которые помогут всем странам - большим и малым - переживать такие стихийные бедствия с минимально возможным ущербом и разрушениями.
I therefore have the pleasure of informing the Assembly that such a meeting, critical to my country's economic and social future, will be held on 8 December in the Republic of Mauritius under the auspices of the African Union. В этой связи мне приятно информировать Ассамблею о том, что такая конференция, имеющая жизненно важное значение для социально-экономического будущего нашей страны, состоится 8 декабря в Республике Маврикий под эгидой Африканского союза.
At its 10th meeting, on 1 February 2008, the Conference adopted a draft resolution entitled "Asset recovery", which was based on informal negotiations between interested States. На своем 10-м заседании 1 февраля 2008 года Конференция приняла проект резолюции под названием "Меры по возвращению активов", который был подготовлен на основе неофициальных консультаций между заинтересованными государствами..
At its fourth meeting, the Conference of the Parties will consider a programme of work for technical assistance activities in support of the Convention for the period 2009-2010. На своем четвертом совещании Конференция Сторон рассмотрит программу работы по осуществлению мероприятий в целях оказания технической помощи в поддержку выполнения Конвенции на период 2009-2010 годов.