The conference would be the first attempt by UNCTAD to mobilize civil society in meeting United Nations goals in trade and development. |
Эта конференция явит собой первую попытку ЮНКТАД мобилизовать гражданское общество на реализацию целей Организации Объединенных Наций в области торговли и развития. |
At the same meeting, the Conference of the Parties expressed its appreciation to the Council of the GEF and took note of the above-mentioned report. |
На этом же заседании Конференция Сторон выразила признательность Совету ГЭФ и приняла к сведению вышеупомянутый доклад. |
At its 1st plenary meeting, on 13 November 1995, the Conference elected Mr. Eduardo Garmendia (Venezuela) to serve as President of the Conference. |
На своем 1-м пленарном заседании 13 ноября 1995 года Конференция избрала Председателем Конференции г-на Эдуардо Гармендиа (Венесуэла). |
At its 1st meeting on 30 September, the Conference elected H.E. Mr. Lamberto Dini, Minister of Foreign Affairs of Italy, as President by acclamation. |
На своем 1-м заседании 30 сентября Конференция путем аккламации избрала Председателем министра иностранных дел Италии Его Превосходительство г-на Ламберто Дини. |
Capacity-building initiatives would help, and the Conference of the Parties to the Convention, at its third meeting, directed GEF to address that issue. |
Инициативы в области укрепления потенциала должны принести пользу, и Конференция сторон Конвенции на своей третьей сессии поручила ГЭФ заняться этим вопросом. |
In this respect, the meeting called for by President Bush this fall may, if well prepared, provide an important opportunity to achieve long-awaited progress. |
В этом отношении конференция, к проведению которой осенью этого года призвал президент Буш, при условии, что она будет хорошо подготовлена, может обеспечить важную возможность для достижения долгожданного прогресса. |
That meeting was very welcome as a demonstration of the international community's acknowledgement of the need to urgently address the proliferation and illegal use of these weapons. |
Эта Конференция была чрезвычайно отрадным явлением, поскольку она продемонстрировала, что международное сообщество признает необходимость срочного решения проблемы, создаваемой распространением и незаконным применением этих видов оружия. |
At its 241st meeting, on 30 April 1996, the Conference elected Mrs. Carmen Luz Guarda (Chile) as its Rapporteur. |
На своем 241-м заседании 30 апреля 1996 года Конференция избрала своим Докладчиком г-жу Кармен Лус Гуарду (Чили). |
The Conference asked the Bureau to address this and related issues at its autumn 1997 meeting with a view to suggesting a viable and efficient way forward. |
Конференция обратилась к Бюро с просьбой рассмотреть этот и другие смежные вопросы на своем совещании, которое состоится осенью 1997 года, с целью выработки эффективных и практически осуществимых рекомендаций по дальнейшей работе в этой области. |
The Conference agreed to encourage Parties to prepare focused summaries in accordance with the guidance contained in annex IV to the report of the first meeting of the Chemical Review Committee. |
Конференция также постановила призвать Стороны подготавливать целевые резюме в соответствии с указаниями, содержащимися в приложении IV к докладу о первом совещании Комитета по рассмотрению химических веществ. |
At their third meeting, the Conference of the Parties had focused on agricultural biological diversity and had decided to establish a multi-year programme, using an ecosystem or integrated land use approach. |
На своем третьем совещании Конференция Сторон уделила основное внимание биологическому разнообразию сельского хозяйства и постановила создать многолетнюю программу путем применения экосистемного или опирающегося на комплексное использование земель подхода. |
Finally, he said that at its fourth meeting, the Conference of the Parties would discuss relationships with other biodiversity-related conventions, institutions and processes. |
В заключение выступающий говорит, что на своем четвертом совещании Конференция Сторон обсудит связь с другими связанными с биологическим разнообразием конвенциями, учреждениями и процессами. |
The Permanent Representative protested the host country's conclusion that the IPU Conference was not a United Nations meeting and, as such, was not covered by the Headquarters Agreement. |
Постоянный представитель заявил протест по поводу сделанного страной пребывания заключения о том, что Конференция Межпарламентского союза не является совещанием Организации Объединенных Наций и что, таким образом, на нее не распространяется действие Соглашения по вопросу о месторасположении Центральных учреждений. |
Second meeting of ministers and senior authorities for science and technology of the Ibero-American community and eighth scientific conference of the CYTED programme |
второе Совещание министров и высшего руководства в сфере науки и техники иберо-американского сообщества и восьмая Научная конференция программы СИТЕД; |
During the course of the meeting the Conference heard a presentation by Lithuania on "Implementation of Protocol V to CCW in Lithuania". |
В ходе Совещания Конференция заслушала презентацию Литвы "Осуществление Протокола V к КНО в Литве". |
At its 7th meeting, on 26 June 2009, the Conference had before it a draft resolution on the outcome of the Conference. |
На своем 7-м заседании 26 июня 2009 года Конференция рассмотрела проект резолюции об итоговом документе Конференции. |
The President announced that at its last meeting, on 17 December, the Conference would hear brief statements by representatives of intergovernmental and non-governmental organizations, and would adopt decisions and conclusions for the session. |
Председатель объявил, что на своем последнем заседании 17 декабря Конференция заслушает краткие заявления представителей межправительственных и неправительственных организаций и примет решения и выводы по итогам сессии. |
Furthermore, the Conference considered it essential to maintain momentum in elaborating a verification regime capable of meeting the Treaty's verification requirements. |
Кроме того, Конференция сочла жизненно важным сохранять динамику при разработке режима проверки, отвечающего требованиям Договора в области проверки. |
Working Group for the Ministerial Conference on 3rd meeting - |
Рабочая группа по Конференция на уровне З я сессия |
To accommodate this address, the Conference will hold a formal plenary meeting on that day, starting promptly at 10 a.m. |
Чтобы устроить это выступление, Конференция проведет в тот день официальное пленарное заседание, которое начнется точно в 10 час. 00 мин. |
We hope to see a follow-up to this Conference next year, and we have already offered to host such a meeting in Portugal. |
Мы надеемся на то, что эта конференция будет иметь продолжение в будущем году, и мы уже предложили провести такое мероприятие в Португалии. |
At its second plenary meeting, the Conference decided to issue an appeal on the occasion of the tenth anniversary of the entry into force of Amended Protocol II. |
На своем втором пленарном заседании Конференция решила выпустить призыв по случаю десятой годовщины со вступления в силу дополненного Протокола II. |
At the first meeting of the Conference of the Parties, the Parties will establish the Persistent Organic Pollutants Review Committee pursuant to article 19, paragraph 6. |
В соответствии с пунктом 6 статьи 19 Конференция Сторон на своем первом совещании учреждает Комитет по рассмотрению стойких органических загрязнителей. |
The report of the workshop would be considered by the Conference of the Parties at its first meeting with a view to deciding what further action should be taken. |
Конференция Сторон на своем первом совещании рассмотрит доклад этого совещания для определения того, какие требуется принять дальнейшие меры. |
At its 1st meeting, on 28 June, the Conference of the Parties adopted the draft rules of procedure, as submitted to it for its consideration. |
На своем 1-м заседании 28 июня Конференция Участников приняла проект правил процедуры, который был представлен на ее рассмотрение. |