Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Meeting - Конференция"

Примеры: Meeting - Конференция
We must generate the necessary political will and impetus to ensure that the upcoming meeting of the Review Conference of the Parties to the NPT will strengthen disarmament mechanisms in general. Мы должны проявить необходимую политическую волю и придать импульс усилиям с той целью, чтобы предстоящая Конференция участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора содействовала укреплению разоруженческих механизмов в целом.
At the end of every year a meeting lasting three to four hours is held to report on its activities; this is broadcast in the media and on the Internet. В конце каждого года проводится отчётная открытая конференция в течение 3-4 часов в открытом эфире сразу по ряду СМИ, в том числе и в Интернете.
In conclusion, I must say that the most critical test so far of the resoluteness of the international community to save itself will come during Mr. Treki's watch as President of this Assembly: the Copenhagen meeting in December. В заключение я должен сказать о том, что решающее испытание твердого намерения международного сообщества спасти себя произойдет во время пребывания г-на ат-Трейки на посту Председателя этой Ассамблеи: им станет Копенгагенская конференция в декабре месяце.
To that end, the Conference requested the United Nations Development Programme (UNDP) to convene a round-table meeting of donors and the countries of the region in order to coordinate actions to be undertaken in those areas affected by the presence of refugees. С этой целью Конференция обратилась к Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) с просьбой провести совещание "за круглым столом" с участием доноров и стран региона для координации действий, которые предстоит предпринять в районах, на которых сказывается присутствие беженцев.
At the same meeting, the Conference heard statements by the representatives of Development Alternatives with Women for a New Era and the Trickle-up Program, non-governmental organizations. На том же заседании Конференция заслушала заявления представителей неправительственных организаций "Группа по альтернативным путям развития посредством вовлечения женщин в строительство новой жизни" и "Программа трикл-ап".
Public-private interaction 28. In January 1997, about a dozen countries were represented at an international conference on performance contracting at New Delhi to share experience in meeting the challenges of a large public enterprise sector providing goods and services to the public inefficiently. В январе 1997 года в Дели состоялась международная конференция по заключению договоров о качестве продукции, в которой приняло участие около 10 стран с целью обмена опытом в деле решения проблем, состоящих в том, что крупный государственный сектор неэффективно обеспечивает население товарами и услугами.
The Conference approved continued work on price statistics (see the "Activities and Means" section below), but it felt that the agenda of the planned November 1997 ECE-ILO joint meeting would benefit from a sharper focus. Конференция одобрила продолжение работы в области статистики цен (см. ниже раздел "Мероприятия и средства осуществления"), однако указала на необходимость придания большей целенаправленности повестке дня запланированного на ноябрь 1997 года совместного совещания ЕЭК-МОТ.
The Conference is expected to consider and adopt a regional implementation strategy for the revised International Plan of Action on Ageing that the April 2002 Madrid meeting is expected to adopt. Ожидается, что Конференция рассмотрит и примет региональную стратегию реализации пересмотренного Международного плана действий по проблемам старения, который, как ожидается, будет принят на мадридском совещании в апреле 2002 года.
As both Pascal Lamy and Minister Pagrotsky (who chaired the meeting at which it was decided) have said, the EU's initiative to extend duty-free quota-free treatment to all LDC products except arms would not have happened had it not been for this Conference. Как уже заявляли Паскаль Лами и министр Погродски (который возглавлял заседание, на котором было принято это решение), инициатива ЕС о расширении беспошлинного и бесквотного режима для всех товаров НРС, за исключением оружия, не была реализована, если бы не эта Конференция.
At its first meeting, the Conference of the Parties considered whether trade was a limiting prerequisite in article 6 or Annex IV of the Convention. На своем первом совещании Конференция Сторон рассмотрела вопрос о том, является ли торговля ограничительным предварительным условием по смыслу статьи 6 или приложения IV к Конвенции.
It was suggested that the Conference of the Parties might wish to examine the workplan and schedule and consider, at its fourth meeting, whether to allow additional time for the provision of adequate baseline information. Было предложено, что Конференция Сторон могла бы счесть целесообразным изучить план работы и график и рассмотреть на своем четвертом совещании вопрос о том, следует ли выделить дополнительное время для предоставления адекватной базовой информации.
The Conference decided to postpone the remainder of the meeting to 21 - 25 June 2010 because numerous government representatives from cocoa-producing and consuming countries were unable to attend due to the cancellation of flights into Geneva resulting from the volcanic eruption in Iceland. Конференция постановила перенести оставшуюся часть заседаний на 21-25 июня 2010 года, поскольку многие представители правительств стран - производителей и потребителей какао не смогли принять участия в заседаниях ввиду отмены рейсов в Женеву в результате извержения вулкана в Исландии.
The Conference of the Parties to the Nairobi Convention at its sixth meeting urged the Contracting Parties to implement the LBSA Protocol, including through policy, legislative and institutional interventions, where appropriate. Конференция Сторон Найробийской конвенции на своем шестом совещании призвала договаривающиеся стороны осуществить Протокол по наземным источниками и осуществляемой на суше деятельности, в том числе, когда это необходимо, при помощи политических, законодательных и институциональных мер.
A series of regional multi-stakeholder consultations was organized in the Middle East, Asia and Latin America, followed by an electronic conference and a global meeting, held in Geneva in May 2005. Была проведена серия региональных консультаций с участием многих заинтересованных сторон на Ближнем Востоке, в Азии и Латинской Америке, после чего в мае 2005 года в Женеве состоялась электронная конференция и глобальное совещание.
We look forward to the January 2006 meeting of the Preparatory Committee and the June 2006 Review Conference to deepen the normative environment on this important disarmament agenda. Мы надеемся, что заседание Подготовительного комитета, которое состоится в январе 2006 года, и Конференция по рассмотрению Программы действий, намеченная на июнь 2006 года, будут способствовать укреплению нормативной базы важной повестки дня в области разоружения.
Global Health Action, the 2010 GBC Annual Conference, June 7-8 in Washington, D.C., will convene practitioners, strategists, donors, and government leaders for a hands-on meeting that blends the knowledge and practical skills of corporate and non-corporate leaders. 7-8 июня 2010 г. в Вашингтоне состоится ежегодная конференция GBC и вручение премий за достижения бизнеса в борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией. Политики, лидеры бизнес-структур и международных неправительственных организаций соберутся, чтобы на форуме обсудить стратегии и новейшие подходы к глобальному здравоохранению.
One speaker said that she considered that the Conference of the Parties at its seventh meeting had concluded that the network would not be expanded any further. Одна из выступавших отметила, что, по ее мнению, Конференция Сторон на своем седьмом совещании пришла к выводу о том, что в дальнейшем расширении сети нет никакой необходимости.
The European Democratic Education Conference, EUDEC 2008, will be a meeting for people involved or interested in democratic education in Europe. EUDEC переводится как Европейская Демократическая Педогагическая Конференция, которая объединяет людей, школьников, учителей, родителей и работников демократических школ и образовательных проектов.
With regard to meeting facilities, the Conference will have at its disposal the Council Chamber, room I and room C-108 right next to the Chamber. Это значит, что Конференция может проводить до двух заседаний в день с полным обслуживанием, включая устный перевод на все официальные языки Организации Объединенных Наций.
Preparatory meeting of experts for the Conference of Ministers of French-speaking States responsible for children's affairs Конференция министров франкоговорящих стран, отвечающих за вопросы положения детей (Дакар, июль 1993 года)
The recent African regional meeting on public administration and development, held from 25 March to 27 March 1996 in Namibia, on the subject of structural adjustment for greater government efficiency put its finger on this issue inn timely fashion. Недавняя региональная конференция стран Африки по вопросам государственного управления и развития, которая прошла 25-27 марта 1996 года в Намибии по вопросу структурной корректировки в целях повышения эффективности управления, своевременно подчеркнула значение этого вопроса.
The meeting was a dramatic demonstration of the strength of South Africa's anti-apartheid and democratic forces, the extent of their external support, and the common determination of both to defeat apartheid. Конференция стала впечатляющим проявлением мощи тех сил в Южной Африке, которые борются против апартеида, и демократических движений, показателем поддержки извне и общего стремления обеих сил покончить с апартеидом.
The seventh meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity would be held in February 2004 and Australia wanted to act constructively and cooperate with other parties and the Secretariat of the Convention to resolve the substantive issue. Седьмая Конференция Сторон состоится в феврале 2004 года, и Австралия намеревается действовать конструктивно и в сотрудничестве с другими сторонами и секретариатом Конвенции для того, чтобы разрешить данный вопрос до конца.
The Conference agreed with the Bureau's assessments that a further joint meeting be held in 1997/98, and that the list of 11 topics was too long and unfocussed. Конференция согласилась с выводами Бюро о том, что следующее совместное совещание должно состояться в 1997/98 году, а также о том, что перечень, включающий в себя 11 вопросов, является слишком объемным и страдает отсутствием четкой направленности.
The delegations of the Czech Republic, Italy, Norway and Switzerland informed the meeting that their governments would support financially the activities under the Assistance Programme and the Convention. Делегации Италии, Норвегии, Чешской Республики и Швейцарии проинформировали участников совещания о том, что их правительства будут финансово поддерживать деятельность по Программе оказания помощи и по Конвенции. Конференция Сторон приняла решение о приоритетах, программе работы и ресурсах в рамках Конвенции на 2007-2008 годы.