| I mean, you may as well have just signed a confession. | Знаешь, ты могла бы просто признаться. |
| The first battle may very well have been in 1944. | А первая битва могла произойти в 1944. |
| We put a band around your stomach so that no solid food may enter. | Мы поместим вокруг вашего желудка специальную скобу, так чтобы никакая твердая еда не могла попасть внутрь. |
| The whip may have been the last person who has seen Senator O'Malley alive. | Организатор могла последней видеть сенатора О'Мэйли живым. |
| She may have had no idea that liquor is an antidote to methanol. | Она могла и не знать, что алкоголь является противоядием от метанола. |
| She may have heard about my cool Dumbledore costume. | Она могла услышать про мой крутой костюм Дамблдора. |
| Significant changes have taken place in the organizational structure of WFP at its headquarters so that the Programme may better support its field activities. | В организационную структуру МПП в ее штаб-квартире были внесены значительные изменения, с тем чтобы Программа могла оказывать более эффективную поддержку своим операциям на местах. |
| Nor can we discount the possibility that support may have been given by some marginal group residing in Argentina. | Мы также не исключаем вероятность помощи, которую могла оказать та или иная маргинальная группа, функционирующая в Аргентине. |
| Previously, the implementing agencies were provided with funds up front for a whole programme which may cover several years. | Ранее учреждения-исполнители обеспечивались средствами сразу на всю программу, продолжительность которой могла составлять несколько лет. |
| UNC has continued to call upon North Korea to nominate a successor for Czechoslovakia so that NNSC may continue to function. | КООН продолжало призывать Северную Корею назначить преемника Чехословакии, с тем чтобы КНСН могла и далее функционировать. |
| They should establish self-contained enterprise centres where young people may plan and test their enterprise venture concepts. | Им следует учреждать автономные центры предпринимательства, в рамках которых молодежь могла бы планировать и проверять на практике свои концепции предпринимательской деятельности. |
| For instance, improved industrial supply capacities are often needed in order that policies may have their proper effect. | Так, например, зачастую необходимо расширить производственные мощности промышленных предприятий, с тем чтобы проводимая политика могла оказать надлежащее воздействие. |
| Such a doctrine may ultimately be incorporated in an amendment to the Charter. | Такая доктрина могла бы в конечном счете быть включена в Устав в качестве поправки. |
| I reiterate my appeal to donors to bridge this gap in order that preparations for the elections may proceed on schedule. | Я вновь обращаюсь к донорам с призывом ликвидировать этот дефицит, с тем чтобы подготовка к выборам могла осуществляться в соответствии с графиком. |
| We hope that the ratification process will be completed as quickly as possible so that the Convention may enter into force. | Мы надеемся, что процесс ратификации завершится по возможности скорее, с тем чтобы Конвенция могла вступить в силу. |
| Look, I realize now that I may have... misjudged your medical prospects. | Послушай, я понимаю, что могла... несвоевременно осудить твою работу. |
| They mentioned that you thought the box may have been here a few days. | Они упомянули, что вы думаете, что коробка могла находиться здесь несколько дней. |
| She may have drowned have committed suicide. | Но она могла утонуть, покончить с жизнью... |
| They're looking through some electronics that may have been part of the detonator. | Они исследуют электронику, которая могла быть использована в детонаторе. |
| The Church may have rejected me but they cannot take away my faith. | Церковь возможно изгнала меня, но она не могла изгнать веру во мне. |
| I think I may have been wrong to assume that this was their handiwork. | Я думаю, я могла ошибиться, когда предполагала, что это их рук работа. |
| Think I may have scared you a bit. | Подумала, что могла тебя напугать немного. |
| Where the Mission has information that may assist an investigation, it has placed it before the authorities. | В тех случаях, когда Миссия располагала информацией, которая могла бы помочь расследованию, она сообщала ее властям. |
| And I happen to think that charlotte may well have done... | И это позволяет думать. что Шарлотта могла... |
| That book may hold the key to my enslaving of all mankind. | Эта книга могла дать мне ключ к порабощению человечества. |