Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Могла

Примеры в контексте "May - Могла"

Примеры: May - Могла
In a few cases, the circumstances suggest that the motive may have been local vengeance. В нескольких случаях обстоятельства позволяют предположить, что мотивом могла быть месть жителей того же района.
This may facilitate the comparison between the various solid fuels deposits. Такая мера могла бы облегчить процесс сопоставления различных месторождений твердых горючих ископаемых.
The General Assembly may wish to embrace and promote the idea of making this round into a "development round". Генеральная Ассамблея могла бы рассмотреть вопрос о превращении этого раунда в "Раунд развития" и содействовать реализации этой идеи.
Account should also be taken of the fact that country information leading to the evaluation results may not be complete. Следует также учитывать тот факт, что информация по стране, использовавшаяся для оценки результатов, могла быть неполной.
The Working Party may wish to consider the feasibility of prescribing or recommending such procedures in the short term. Рабочая группа могла бы рассмотреть возможности введения таких процедур в краткосрочной перспективе в обязательном или рекомендательном порядке.
Where proper planning occurs, the Section may combine separate requisitions into larger purchases and thereby save funds. При надлежащем планировании Секция могла бы сводить отдельные заявки в более крупные заказы и, таким образом, экономить средства.
Should the Meeting so desire, the publication may become available later in the year. Если Совещание того пожелает, эта публикация могла бы быть выпущена в конце года.
We therefore urgently call on all parties to refrain from any activities that may circumvent the functioning of the export/import mechanism. Поэтому мы настоятельно призываем все стороны воздерживаться от любой деятельности, которая могла бы идти вразрез с функционированием механизма наблюдения за экспортом и импортом.
If the Assembly agrees, it may wish to consider "International Financing for Development" as the first issue. Если Ассамблея примет это предложение, то в качестве своей первой основной темы она могла бы рассмотреть "Международное финансирование в целях развития".
In future, a risk-based model may enable UNDP to establish requirements for nationally executed expenditure audits based on risk rather than quantitative thresholds only. В будущем модель учета рисков могла бы позволить ПРООН установить критерии ревизии расходов на национальное исполнение с учетом рисков, а не только предельных количественных величин.
The large costs of clean-up activities may also indirectly have had health consequences. Большая стоимость очистных работ также могла оказать косвенное воздействие на здоровье человека.
A Framework Convention may also be used to foster a broad consensus around the relevant facts and the appropriate international and national response. Кроме того, рамочная конвенция могла бы быть использована для содействия достижению широкого консенсуса в отношении имеющихся фактологических данных и принятия надлежащих международных и национальных мер реагирования.
The newly created working group may contribute to such growth. Этому, возможно, могла бы способствовать вновь созданная рабочая группа.
Instead, it could look to established principles that may provide common ground for further deliberations. Вместо этого Группа могла бы рассмотреть укоренившиеся принципы, которые составили бы общую основу для дальнейших обсуждений.
On the other hand, the General Assembly could adopt any resolution contrary to what the Commission may recommend. С другой стороны, Генеральная Ассамблея могла бы принять любую резолюцию, противоречащую той, которая предложена Комиссией.
The Working Party may wish to discuss the matter and decide on a possible way to proceed. Рабочая группа могла бы обсудить этот вопрос и принять решение о возможных последующих шагах.
The Working Party may wish to exchange views on the feasibility of including the above-mentioned data in the TIR procedure. Рабочая группа могла бы провести обмен мнениями по вопросу о практической возможности включения вышеупомянутых данных в процедуру МДП.
Mongolia may choose to increasingly seek growth opportunities in joining the high-value end of the global manufacturing process that rewards knowledge and skills. Монголия могла бы все более активно изыскивать возможности для роста путем интеграции в процесс, который позволит ей присоединиться к числу стран с высокоразвитым обрабатывающим сектором и в рамках которого знания и профессиональные навыки и умение дают максимальную отдачу.
Alternatively, the Working Party may wish to consider a possibility to transfer section 2-7 on official number to CEVNI. В качестве альтернативного варианта Рабочая группа могла бы рассмотреть возможность перенесения раздела 2-2 об официальном номере ЕПСВВП).
The diaspora may also be a significant resource in these areas. Значительный ресурс для этих целей могла бы составить также диаспора.
The Working Party may wish to discuss the possibility of having this information on a biennial basis, instead of annually. Рабочая группа могла бы обсудить возможность сбора такой информации не ежегодно, а на двухгодичной основе.
We very much hope that the other party does this so that UNMEE may verify the action. Мы весьма надеемся на то, что другая сторона делает это, с тем чтобы МООНЭЭ могла подтвердить принятие мер.
It is not as if we are without any evidence that may help to guide us. Дело совсем не в том, что у нас нет какой-нибудь информации, которая могла бы способствовать направлению нашей деятельности.
It is proposed that under this agenda item the Working Party may wish to discuss issues arising from the technical visit to Fribourg. Предлагается, что по этому пункту повестки дня Рабочая группа могла бы обсудить вопросы, связанные с технической поездкой во Фрибур.
On the other hand, a separate coordination system may help to focus attention on children with disabilities. С другой стороны, отдельная координационная система могла бы содействовать концентрации внимания на проблемах детей-инвалидов.