Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Могла

Примеры в контексте "May - Могла"

Примеры: May - Могла
The Working Group may also wish to consider whether it is timely to begin considering other standard-setting activities. Рабочая группа могла бы также рассмотреть вопрос о том, не пришло ли ей время рассмотреть и другие направления нормотворческой деятельности.
The United Nations Command has continued to call upon the Korean People's Army to nominate a successor for Czechoslovakia so that NNSC may continue to function. Командование Организации Объединенных Наций по-прежнему призывало Корейскую народную армию назначить преемника Чехословакии, с тем чтобы КНСН могла продолжить выполнение своих функций.
As regards the collecting of evidence, the commission may use all types of evidence. Что касается сбора доказательств, то Комиссия могла бы использовать все виды доказательств.
We are appealing for this support so that Liberia - a founding Member of the United Nations - may regain its standing in the comity of nations. Мы обращаемся с призывом оказать эту поддержку с тем, чтобы Либерия - государство - основатель Организации Объединенных Наций - могла обрести вновь свое достойное место в сообществе наций.
However, it is important that the Groups mandate be renewed so that it may undertake, as soon as possible, the precise delimitation of the zone. Однако важно продлить срок действия мандата Группы, с тем чтобы она могла как можно скорее осуществить четкую делимитацию зоны.
My Government encourages the quickest possible return of MICIVIH to full strength so that it may effectively promote human rights for all in Haiti. Мое правительство призывает как можно скорее полностью восстановить численность МГМГ, с тем чтобы она могла эффективно содействовать обеспечению прав всех людей в Гаити.
We find it useful to refer to some examples of these accusations so that the General Assembly may see the picture clearly. Мы считаем, что было бы полезно привести ряд примеров, касающихся этих обвинений, с тем чтобы Генеральная Ассамблея могла иметь четкую картину.
He's been pitching woo at Dr. Sarkisian for months, so she may have let him into the building. Он долгие месяцы ухаживал за Саркисян, так что она могла пустить его в здание.
The General Assembly may wish to make recommendations on the following: Генеральная Ассамблея могла бы пожелать вынести рекомендации по следующим вопросам:
The JIU report reviewed actual and possible involvement of various entities of the United Nations system in activities that may contribute to the early warning of possible refugee flows. В докладе ОИГ рассматривались конкретные и возможные случаи участия различных подразделений системы Организации Объединенных Наций в деятельности, которая могла бы способствовать раннему предупреждению о возможных потоках беженцев.
The General Assembly could examine such additional requests as may arise in the context of its consideration of the winding up of the mission. Генеральная Ассамблея могла бы рассматривать такие дополнительные просьбы, которые могут быть высказаны, в контексте рассмотрения ею вопроса о завершении деятельности миссии.
The reduction of hostile perceptions through educational exchanges and curriculum reform may also be essential to forestall the re-emergence of cultural and national tensions which could spark renewed hostilities. Смягчение резко отрицательных представлений путем обменов в области образования и изменения учебных программ может также иметь исключительно важное значение для упреждения возникновения вновь той напряженности на культурной и национальной почве, которая могла бы послужить искрой для возобновления враждебных действий.
At its present session, the Commission could make concrete proposals for such a coordinated approach, which may help in halting ongoing unsustainable forest management practices, including a still increasing rate of deforestation. На своей нынешней сессии Комиссия могла бы вынести конкретные предложения в отношении такого согласованного подхода, что может помочь остановить продолжающуюся практику неустойчивого использования лесных ресурсов, включая по-прежнему растущие темпы обезлесения.
For this reason, the Technical Meeting may wish to suggest guidelines to the Coordinator so that the research requested can be set in motion. Поэтому Техническое совещание, возможно, пожелает сформулировать для Координатора руководящие принципы, с тем чтобы эта исследовательская работа могла быть начата.
You put the show so far ahead of me and my family, I may not be able to save it. Ты поставил шоу настолько выше меня и моей семьи, что я не могла ее сохранить.
It is therefore important that a solution be found as quickly as possible, so that the Convention may begin its life without these festering problems. Поэтому важно найти их решение как можно скорее, чтобы Конвенция могла начать действовать, не наталкиваясь на эти неприятные проблемы.
In doing so, the CD may concentrate more energy on the much more challenging tasks of disarmament that lie ahead of us. При этом КР могла бы в большей степени сосредоточить усилия на гораздо более трудных задачах разоружения, которые нам предстоит решать.
Such a system may include relevant information on items such as: Такая система могла бы включать соответствующую информацию по следующим вопросам:
A reservation which seeks to interpret the human rights provisions in conformity with an independent body of law may fall in the middle of the spectrum. Оговорка, целью которой является толкование положений в области прав человека на основе независимого свода правовых норм, могла бы занять в этом спектре срединное положение.
The results of the testing regime will determine the range of tasks, if any, that a dog team may conduct in any given theatre. В случае успешного прохождения проверки будет определяться круг задач, которые группа собак могла бы выполнять на данном конкретном театре действий.
6.12.3.3. in length: should be placed in such a position that under normal conditions it may not be masked by the driver's or passenger's clothes. 6.12.3.3 по длине: размещение должно быть таким, чтобы в нормальных условиях эксплуатации его не могла заслонить одежда водителя или пассажира.
In addition, any possibility that may have existed to meet this sum from within the reduced budget of the Office of Legal Affairs no longer exists. Кроме того, любая вероятность проводки этой суммы по сократившемуся бюджету Управления по правовым вопросам, которая могла существовать, утратилась.
There is little evidence that reducing employment protection is a solution to high unemployment, although active labour market policies may help people to find work. Нет достаточных данных, которые позволили бы считать, что снижение защиты занятости - это решение проблемы высокой безработицы, хотя активная политика на рынке труда могла бы помочь людям найти работу.
We hope that the momentum in the ratification process will be maintained and extended so that the convention may enter into force at an early date. Мы надеемся, что набранный в процессе ратификации импульс будет поддерживаться и увеличиваться таким образом, чтобы Конвенция могла вступить в силу как можно раньше.
Indeed, in some situations, and in the context of emerging security doctrines, the risks of armed conflict involving nuclear weapons may even have increased. Более того, в некоторых ситуациях и в контексте появления новых доктрин безопасности угроза вооруженного конфликта с применением ядерного оружия могла даже увеличиться.