She may have been disoriented by the effects of the poison, which caused her to fall off her balcony. |
Она могла быть дизориентирована под действием яда, что привело её к падению с балкона. |
I don't know what Maggie may have told you, but you are messing with the wrong guy. |
Я не знаю, что могла тебе сказать Мэгги, но ты играешь не с тем парнем. |
She may not have known it, but that's what she was doing. |
Она могла сама не понимать этого, но это именно то что она делала. |
Shall I tell you something you may not have noticed? |
Сказать тебе кое-что, что ты могла не заметить? |
Now, if I'm right and the bomb was planted that October, this company or one of its employees may have been the intended target. |
Далее, если я прав и бомба была помещена туда в октябре, эта компания или кто-нибудь из её сотрудников могла быть желаемой целью. |
She may have called while I was out E |
Она могла звонить, пока я отсутствовал... |
Matter of fact, I'm about to pore over an exhaustive list of events that Ana may have attended last night. |
На самом деле, я изучаю полный список мероприятий, на которых Ана могла быть вчера вечером. |
I may say I've been tormented by visions of voluptuous half-casts ever since you went away. |
Я могла бы сказать, что мучилась от видений чувственных метисок, с тех пор как ты уехал. |
The Working Group will also find policies and issues outlined in the present document that may prove useful in its discussions. |
В документе также рассматривается ряд стратегий и вопросов, которые Рабочая группа могла бы посчитать полезными в ходе своих обсуждений. |
If you stay where I can see you, you may. |
Только чтобы я могла тебя видеть. |
Gentlemen honest men have served us faithfully and many have died that this House may sit in freedom and this nation live in liberty. |
Джентльмены храбрые люди нам верно служили... и большинство из них погибло, ...чтобы палата могла свободно заседать и нация осталась свободной. |
I think mother may have mentioned it. |
Думаю, мама могла упомянуть об этом |
That our passion may fuse and merge |
Чтобы наша страсть могла расплавиться и слиться |
Gillian had access to the bottle of scotch Lance was going to be drinking that night and she may have poisoned it. |
У Джилианы был доступ к бутылке скотча, которую Ланс собирался выпить той ночью и она могла отравить ее. |
Langley thinks she may have been a former KGB sleeper set adrift when the Soviet Union broke up. |
В Лэнгли думают, что она могла быть бывшим нелегалом КГБ, оставленная плыть по течению, когда Советский Союз развалился. |
It's not difficult to track her movements, nor is it unreasonable to speculate that she may have broken the law during her sabbatical. |
Это не сложно следить за ее передвижениями, и это не безрассудно предполагать, что она могла нарушать закон во время творческого отпуска. |
I may have used the wrong word, but that's my right. |
Я могла и ошибиться с выбором слова, но я имею на это полное право. |
Any infidelities my client may have participated in, from a legal standpoint, was voided by your client's affair with Ms. Davis. |
Все опрометчивые шаги, которые могла совершить моя клиентка, с точки зрения закона, блекнут на фоне романа вашего клиента с Мисс Дэйвис. |
You may have guessed the truth of my past, but I don't like to talk about it. |
Ты могла угадать правду о моем прошлом, но я не люблю говорить об этом. |
I think that may have affected my voice, like, in certain British ways. |
Думаю. она могла повлиять на мой голос, сделать его немного британским. |
The Commission also submitted a request for details of any organization within Lebanon that may have had Mr. Abu Adass under observation between September 2004 and January 2005. |
Комиссия также обратилась с просьбой представить подробную информацию о любой организации в Ливане, которая могла бы вести наблюдение за гном Абу Адасом в период с сентября 2004 года по январь 2005 года. |
My country will continue to support him and, through him, the United Nations Operation in Côte d'Ivoire so that it may successfully accomplish its mission. |
Моя страна будет и впредь поддерживать его и, в его лице, Операцию Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре, с тем чтобы та могла успешно завершить свою миссию. |
Detected attempts to transit with radioactive material are unfortunately not always reported while this information may have been captured by the relevant IAEA database. |
Выявляемые попытки провоза радиоактивного материала, к сожалению, не всегда регистрируются, хотя такая информация могла бы отражаться в соответствующей базе данных МАГАТЭ. |
The Committee requests that, in future, action taken on such recommendations as may have been approved by the General Assembly be reported in a separate annex. |
Комитет просит в будущем излагать в отдельном приложении решения, принятые по таким рекомендациям, которые могла одобрить Генеральная Ассамблея. |
7.1 Corridors agreed upon by the parties, who ensure that a designated person or entity may move freely and in complete safety within them. |
7.1 Стороны договариваются о таких коридорах и обеспечивают, чтобы соответствующая сторона могла передвигаться по ним свободно и в полной безопасности. |