Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Могла

Примеры в контексте "May - Могла"

Примеры: May - Могла
The reason for this may have been staff concern that management evaluation in the past had caused delays in the system. Причиной этого могла быть озабоченность персонала по поводу того, что в прошлом управленческая оценка приводила к задержкам в функционировании системы.
We hope that the Secretary-General will continue his efforts and initiatives to reform the United Nations in order that it may carry out its functions and mandates efficiently, effectively and transparently. Мы надеемся, что Генеральный секретарь будет и впредь прилагать свои усилия и предпринимать инициативы в целях реформирования Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она могла выполнять свои функции и полномочия действенным, эффективным и транспарентным образом.
The Assembly may wish to note that this is the largest number of indictees to be apprehended and handed over to the ICTR by a single jurisdiction. Ассамблея могла бы заметить, что это наибольшее число обвиняемых, задержанных и переданных МУТР какой-либо одной страновой судебной системой.
The working group may make recommendations based on the United Nations guidelines; Рабочая группа могла бы вынести свои рекомендации на основе руководящих принципов Организации Объединенных Наций;
Since some allegations may report incomplete or inconsistent facts from different sources, the precise nature of the allegation can be properly ascertained only after an investigation is completed. Поскольку в некоторых сообщениях могла содержаться неполная или разноречивая информация из нескольких источников, точный характер обвинений можно было должным образом установить лишь после проведения расследования.
I therefore urge all stakeholders to reach agreement on a date for the elections so that work may begin on resource mobilization. Поэтому я настоятельно призываю все движущие силы договориться о дате выборов, чтобы могла начаться работа над мобилизацией ресурсов.
Registration may also be useful in areas of high-value land, such as urban and peri-urban areas and irrigated lands, where competition is particularly fierce. Регистрация также могла быть полезна в районах с более высокой стоимостью земельных ресурсов, например в городах и пригородах, а также на орошаемых территориях, где конкуренция особенно высока.
This may include the withdrawal of reservations on refugee rights set out in the 1951 Convention and 1967 Protocol. Эта деятельность могла бы включать снятие оговорок, сделанных государствами в отношении прав беженцев, закрепленных в Конвенции 1951 года и в Протоколе 1967 года.
The investigations asserted the use of illegal weapons and excessive force disproportionate to any threat that may have been faced by the army in densely populated areas. Участники расследований заявили о применении армией Израиля в густонаселенных районах запрещенных видов оружия и чрезмерной силы непропорционально любой угрозе, которой она могла подвергаться.
The facilitation of mutual understanding of macroeconomic policies among the countries of the region may make an important contribution to the reduction of volatility. Важным фактором повышения стабильности могла бы стать деятельность по налаживанию взаимопонимания между странами региона в вопросах макроэкономической политики.
The Convention's work on hemispheric transport may provide scientific information on a broader scale, but political involvement of countries outside the region is likely to be a long-term challenge. Осуществляемая в рамках Конвенции деятельность по переносу загрязнения в масштабах полушария могла бы позволить получить научную информацию в более широком масштабе, однако привлечение к осуществлению проводимой политики стран, расположенных вне региона, является, по всей вероятности, задачей, которую предстоит решать в долгосрочной перспективе.
I propose to suspend the meeting now and to resume it at 3 p.m. so that the Assembly may continue its work. Я предлагаю прервать сейчас заседание и возобновить его в 15 ч. 00 м., с тем чтобы Ассамблея могла продолжить свою работу.
The meeting will also feature an update on recent informal Government-led initiatives and consideration of how UNEP may best contribute to an enhanced international environmental governance regime. На заседании также будет представлена обновленная информация о последних неофициальных правительственных инициативах и о том, каким образом ЮНЕП могла бы лучше всего содействовать укреплению режима международного экологического руководства.
The Committee may also wish to prolong the mandate of the Expert Group to the year 2010 in order to continue its work. Комитет, возможно, пожелает также продлить мандат Группы экспертов на 2010 год, с тем чтобы она могла продолжить свою работу.
However, some stakeholders may expect a system that classifies the actual recipient reservoirs and which can be used for instance for screening potential CO2 storage sites worldwide. Вместе с тем, некоторые заинтересованные стороны могут пожелать иметь систему, которая позволяет классифицировать фактические резервуары-реципиенты и которая могла бы использоваться, например, для подбора потенциальных объектов для хранения СО2 в различных регионах мира.
The Working Group may also wish to consider how it can guide and support the development and follow-up implementation, such as through the establishment of a technical group. Рабочая группа, возможно, также пожелает рассмотреть вопрос о том, каким образом она могла бы осуществлять руководство этим проектом и отслеживать его осуществление, например, посредством создания технической группы.
The judge may issue remand order of a maximum of 14 days for the police to continue investigations, if required. Судья может издать постановление о заключении под стражу на срок до 14 дней с тем, чтобы полиция могла продолжить необходимое расследование.
However, the most vulnerable in society may not belong to any particular group that could represent their interests and the poorest are not always a homogenous group. Дело в том, что самые уязвимые члены общества могут не принадлежать к какой-либо конкретной социальной группе, которая могла бы представлять их интересы, и неимущие не всегда однородны по своему составу.
The Conference may wish to consider any outstanding matters that would enable it to pursue in an efficient and effective manner the implementation of its mandate. Конференция, возможно, пожелает рассмотреть любые другие неурегулированные вопросы, с тем чтобы она могла действенно и эффективно осуществлять свой мандат.
Delegations may wish to comment on the presented proposals and bring up issues where capacity development could be particularly beneficial to them. Делегации, возможно, сочтут целесообразным прокомментировать представленные предложения и поднять вопросы, в решении которых деятельность по развитию потенциала могла бы принести им особенно весомую пользу.
The Conference may eventually take new initiatives in other areas, including parallel advances on negative security assurances and the prevention of an arms race in outer space. Конференция могла бы затем выступить с новыми инициативами в других областях, включая параллельное продвижение вперед по вопросам негативных гарантий безопасности и предотвращения гонки вооружений в космосе.
A comprehensive programme for the sustainable return of internally displaced persons must be drawn up, to which the OSCE Mission in Kosovo may render a significant contribution through cooperation with competent Serbian institutions and international organizations. Необходимо разработать всеобъемлющую программу по обеспечению устойчивого возвращения внутренне перемещенных лиц, осуществлению которой Миссия ОБСЕ в Косово могла бы оказать существенную поддержку посредством сотрудничества с компетентными сербскими институтами и международными организациями.
I strongly urge the donor community to support this important humanitarian programme, so that it may continue and expand during 2007 and 2008. Я настоятельно призываю сообщество доноров оказать поддержку этой важной гуманитарной программе, с тем чтобы она могла продолжать свою деятельность и расширить свой охват в 2007 и 2008 годах.
Kristen, we think that you may have come into contact with something that's altered you. Кристен, мы думаем, что ты могла войти в контакт с чем-то, что изменило тебя.
I may have wanted revenge, but I never would have done this to Chelsea just to get back at Frank. Я могла хотеть мести, но я бы никогда не сделала это с Челси, только чтобы отомстить Фрэнку.