Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Могла

Примеры в контексте "May - Могла"

Примеры: May - Могла
She may not have been ordinary. Она могла быть не обычной.
These deadlines have enabled the Technology and Economic Assessment Panel to meet in April or May to consider the assessments carried out by the various technical options committees before submitting its report to the Secretariat. Благодаря этим срокам Группа по техническому обзору и экономической оценке могла проводить свои совещания в апреле или мае для рассмотрения оценок, проведенных различными комитетами по техническим вариантам замены, до представления своего доклада секретариату.
That purpose could no longer be accomplished, as the time-period fixed by the defendant in the letter of May 1997 had elapsed and consequently the defendant's refusal to take delivery became effective. Эта цель не могла быть более достигнута, поскольку уже истек срок, установленный ответчиком в письме от мая 1997 года, и, как результат, отказ ответчика принять партию товара вступил в силу.
My Adviser for Special Assignments in Africa, Under-Secretary-General Ibrahim Gambari, visited Angola in early May 2001 to consult with the Government of that country and other relevant parties on how best the United Nations could help accelerate the peace process. Мой Советник по особым поручением в Африке, заместитель Генерального секретаря Ибрагим Гамбари, посетил Анголу в начале мая 2001 года для проведения консультаций с правительством этой страны и другими соответствующими сторонами по вопросу о том, каким образом Организация Объединенных Наций могла бы содействовать ускорению мирного процесса.
Generally, the security situation remains sufficiently under control for UNOMIG to carry out its mandate satisfactorily, but not to the extent that the security measures instituted in May 1998 can be lifted. В целом обстановка в плане безопасности, как и прежде, контролируется МООННГ в достаточной степени, чтобы Миссия могла удовлетворительным образом выполнять свой мандат, но не настолько, чтобы режим безопасности, введенный в мае 1998 года, можно было отменить.
With flexibility, in a constructive spirit and, I venture to say, with ingenuity, in May 1995 we put forward for the Working Group's consideration a formula that could constitute the basis for a solution. Проявив гибкость и конструктивный дух и, осмелюсь сказать, здравый смысл, мы в мае 1995 года представили на рассмотрение Рабочей группы формулу, которая могла бы лечь в основу решения.
However Nicaragua indicated in its Article 7 report submitted on 19 May 2005, that it had to revise this objective and that it has planned that the programme could be extended until 2006. Однако Никарагуа указало в своем докладе по статье 7, представленном 19 мая 2005 года, что ему придется пересмотреть эту цель и что, как оно планирует, программа могла бы быть продлена до 2006 года.
As the Special Coordinator for the agenda noted in his report of 23 May, "it is accepted that the CD should have a new agenda that could boldly reflect the changes that have occurred and have been occurring in the world for some years now". Как отметил Специальный координатор по повестке дня в своем сообщении от 23 мая, "признается, что КР должна иметь новую повестку дня, которая могла бы смело отражать те изменения, которые произошли и происходят в мире вот уже несколько лет".
4.2 As regards exhaustion of domestic remedies in the asylum proceedings, the State party alleges that the author could have appealed the judgment of 27 May 2003 by the District Court of The Hague to the Administrative Jurisdiction Division of the Council of State. 4.2 Что касается исчерпания внутренних средств защиты в рамках процедуры предоставления убежища, то государство-участник заявляет, что автор сообщения могла бы обжаловать решение Гаагского окружного суда от 27 мая 2003 года в Административно-судебном отделе Государственного совета.
With respect to the design work, Butec stated it completed the performance and delivered the designs to the Employer in May 1990. Butec did not submit documents that would indicate to the Panel the dates of performance, the hourly charges, or the terms of payment. В отношении проектной работы "Бутек" сообщила, что она завершила исполнение и передала чертежи Заказчику в мае 1990 года. "Бутек" не представила документов, на основании которых Группа уполномоченных могла бы судить о датах исполнения, почасовых ставках или условиях платежа.
By letter dated 12 May 2009, the Party concerned sought an extension of the usual five-month time frame for its response for an additional two months, until 24 July 2009. В письме от 12 мая 2009 года соответствующая Сторона направила просьбу о продлении установленного процедурой пятимесячного срока еще на два месяца, с тем чтобы она могла представить ответ до 24 июля 2009 года.
Held in Vienna on 22 and 23 May 2012, the expert seminar offered an opportunity to examine in depth how the work of international and regional mechanisms could serve to improve, at the national level, the implementation of key recommendations from international and regional mechanisms. Проведенный в Вене 22 - 23 мая 2012 года этот семинар экспертов дал возможность глубоко изучить вопрос о том, каким образом работа международных и региональных механизмов могла бы способствовать повышению, на национальном уровне, эффективности выполнения ключевых рекомендаций международных и региональных механизмов.
The Commission on Human Rights could begin by dispatching a fact-finding mission to Jammu and Kashmir; Pakistan urged the United Nations High Commissioner on Human Rights to follow up on his visit to the territory in May 1995. В качестве первого шага Комиссия по правам человека могла бы направить в Джамму и Кашмир миссию по проведению расследования, и Пакистан настоятельно призывает Верховного комиссара по правам человека принять последующие меры в связи с визитом, осуществленным им в эту территорию в мае 1995 года.
Organizing and forming trade unions could be restricted in the reporting period, only on the basis of the principles discussed in the previous section and on the basis of the Act of 23 May 1991 on trade unions referred to in the previous report. В отчетный период деятельность, связанная с организацией и созданием профсоюзов, могла ограничиваться лишь на основе принципов, обсуждавшихся в предыдущем докладе, и Закона от 23 мая 1991 года о профессиональных союзах, о котором говорилось в прошлом докладе.
On 16 May 2000, the Trial Chamber rescheduled the commencement of the trial from 29 May to 5 June 2000, to enable the Prosecutor to meet her obligations with regard to the disclosure of documents. 16 мая 2000 года Судебная камера перенесла начало разбирательства с 29 мая на 5 июня 2000 года, с тем чтобы Обвинитель могла выполнить ее обязательство в отношении раскрытия документов.
It may have been open.' Она могла быть открытой.
Yes, you may well have been, monsieur. Я ничего не могла слышать.
So I may show contrition? Чтобы я могла покаяться.
His appearance may have changed. Его внешность могла измениться.
Well, she may have used an alias. Она могла использовать псевдоним.
It may have dropped off. Она могла отлететь в сторону.
And, she may not remember anything. И могла потерять память...
She may have mentioned... Она могла обо мне упоминать.
A recent trauma may have triggered this. Недавняя травма могла это спровоцировать.
A genetic counselor may have useful advice. Лягушка могла давать полезные советы.