Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Могла

Примеры в контексте "May - Могла"

Примеры: May - Могла
European Governments have the responsibility to support this development and the UNECE Working Party may wish to assist in this endeavour. Правительства европейских стран несут ответственность за поддержку этой деятельности, и Рабочая группа ЕЭК ООН могла бы способствовать их усилиям.
Adopting a common access license for official statistics may facilitate response to this demand by providing a consistent approach across countries. Разработка единой лицензии доступа к официальной статистике могла бы облегчить удовлетворение основных потребностей за счет применения согласованного подхода в различных странах.
This work was demanding in terms of resource and may have introduced possible errors. Эта работа потребовала много ресурсов и могла привести к возможным ошибкам.
Work may progress faster in some areas, while it might proceed slowly in others. В одних областях работа может прогрессировать быстро, тогда как в других областях она могла бы протекать медленно.
One measure that may help advance the Convention's implementation and effective use would be the development of a review mechanism. Одной из мер, которые могли бы способствовать выполнению и эффективному применению Конвенции, могла бы стать разработка механизма обзора.
On the other hand, the vague and opaque language may have been deliberately chosen for sinister purposes. С другой стороны, расплывчатая и туманная формулировка могла быть выбрана специально в неблаговидных целях.
The control system may include fines together with warning notices and suspension of transport permits. Эта система контроля могла бы предусматривать взимание штрафов вкупе с предупреждениями и временным приостановлением действий разрешений на перевозку.
The network may exchange information through electronic communication, seminars, training, expert meetings, group studies and individual studies. Эта сеть могла бы обмениваться информацией через электронные сообщения, по линии семинаров, профессиональной подготовки, совещаний экспертов, групповых и отдельных исследований.
The present document also highlights some policies and issues which the Working Group may consider useful in its discussion. В документе также рассматривается ряд стратегий и вопросов, которые Рабочая группа могла бы посчитать полезными в ходе своих обсуждений.
Although this is a vast amount, it addressed primarily the symptoms of the crisis and may have exacerbated the overall situation. Хотя это и огромная сумма, она была нацелена главным образом на симптомы кризиса и могла вызвать обострение общей ситуации.
Restriction of movement was imposed on civilians in a highly disproportionate manner to any threat that may have existed. Свобода передвижения гражданского населения ограничивалась в крайне непропорциональной степени при любой угрозе, которая могла возникнуть.
The Commission may also explore the effects of armed conflicts on treaties aimed at promoting regional integration. Комиссия могла бы также изучить последствия вооруженных конфликтов для договоров, направленных на содействие региональной интеграции.
Conducting human rights impact assessments as part of administrative mechanisms for accountability may also be important positive practices to highlight. Важная позитивная практика, достойная упоминания, могла бы также состоять в проведении оценок воздействия на права человека в рамках административных механизмов подотчетности.
The roster system has served the Tribunal well, but may have done so to the detriment of our staff. Система реестра хорошо послужила Трибуналу, однако могла нанести ущерб нашим сотрудникам.
Access must be accorded to the commission so that it may investigate such violations impartially and in situ. Комиссии должен быть предоставлен доступ в страну, с тем чтобы она могла беспристрастно расследовать такие нарушения на месте их совершения.
Availability in the three UNECE languages may also enhance understanding and application of the Guidelines. Возможность ознакомиться с текстом Руководящих принципов на трех рабочих языках ЕЭК ООН также могла бы способствовать лучшему пониманию и применению этого документа.
Alternatively, the United Nations may help private sector organizations explore avenues for joint development of clean technology. Как вариант Организация Объединенных Наций могла бы помочь организациям частного сектора изучить возможность совместной разработки чистой технологии.
If she attempted to leave the country without this document it may have resulted in further retaliation against both her and her relatives. Попытка же выехать из страны без такого документа могла привести к дальнейшим репрессиям по отношению к ней и ее родственникам.
Under these circumstances, it is too early at this stage to define the role that UNOMIG may play in the future. В этих условиях сейчас слишком рано определять роль, которую МООННГ могла бы играть в будущем.
Another task force may focus on the legislative and regulatory framework. Еще одна целевая группа могла бы заняться законодательными и нормативными рамками.
In particular, it may wish to consider the role that such a CCNR working group might play in this cooperation. В частности, Группа, возможно, пожелает рассмотреть, каким образом такая рабочая группа ЦКСР могла бы участвовать в этом сотрудничестве.
It could then discuss the preferred placement of any additional provision that it may wish to suggest. Затем она могла бы обсудить наиболее удачное место любого дополнительного положения, которое она захочет предложить.
The Commission's recommendation may well have been influential in prompting States to consider the matter and pointing towards the eventual solution. Рекомендация Комиссии вполне могла повлиять на решение государств относительно рассмотрения этого вопроса и на принятие окончательного решения.
This may include proposals on how its thematic expertise could assist the Council in the implementation of its mandate and mechanisms. Это может включать предложения о том, каким образом его тематическая экспертиза могла бы способствовать осуществлению Советом его мандата и деятельности его механизмов.
The current language may not prevent deployment of space weapons, and could in itself cause continuing conflict over compliance issues. Нынешняя формулировка может и не предотвратить развертывание космического оружия и могла бы сама по себе вызвать непрекращающийся конфликт по проблемам соблюдения.