Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Могла

Примеры в контексте "May - Могла"

Примеры: May - Могла
Apparently this was to raise money for the UNPA, and it may have netted the organization about $2.5 million. Очевидно, целью этой распродажи был сбор денег для Почтовой администрации ООН, и она могла принести ей около 2,5 млн долларов.
The largest individuals may have weighed as much as 16 tonnes (18 short tons). Масса наиболее крупных особей могла достигать 16 тонн.
The same is true of the semantic context, which may have changed over the centuries or in the transition from Chinese to Japanese. Аналогично и со смысловой составляющей, которая могла измениться за столетия со времени их введения или в результате заимствования из китайского языка.
may possibly have been... a cover for something else Могла быть... чем-то вроде прикрытия для чего-то еще
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
I appreciate that, but you realize you may have jeopardized me. Я ценю это, но ты понимаешь, что могла поставить меня под угрозу?
Queen Elin used the same seal as her husband on official documents, a curious fact which indicates that she may have exerted some political influence. Королева Элин использовала ту же самую печать на официальных документах, что и её супруг: любопытный факт, который свидетельствует о том, что она могла иметь большое политическое влияние в королевстве.
but I think she may have just tanked it. но думаю, она могла подыграть...
She may have banged on about getting people out of the gutter, until a piece of gutter trash got anywhere near her or Grace. Она могла гундеть о том, что людей нужно вытаскивать из мусора, пока вот такой мусор не приближался к ней или Грейс.
As you may have noticed, Each metallic object that it connects to makes the coat stronger and stronger. И, как ты уже могла заметить, - каждый металлический предмет, с которым он соприкасается, делает его ещё сильнее.
I mean, if I could find Elizabeth, she may know where my father is. Если бы мы смогли найти Элизабет, то она могла бы знать, где он сейчас.
I know. I say that there may have been a misunderstanding. Я знаю, но она могла неправильно тебя понять.
You think she may have recruited somebody else to rip him off? Думаешь, она могла ещё кого-то нанять, чтобы ограбить его?
The worst thing is, I may have the solution. Хуже всего то, что я могла бы решить проблему.
Having come so far, I may as well stay. Раз уж я здесь, то могла бы остаться.
If your Ron hadn't spent so much time at Her Majesty's pleasure, you may have put away a bit more. Если бы твой Рон поменьше находился на попечении у Её Величества, ты могла бы позволить себе больше.
Well... I may have kept just one. Я ничего не могла с собой поделать.
I thought Tamika may have been at our fellowship dinner last night. Я думаю, Тамика могла быть на нашем общем ужине прошлой ночью
That was that dear mrs. Paul, also some may say. Эта милая госпожа Пауль могла бы и сама это сказать.
I may have been another year older and still single, but I could always take consolation in my job as top news producer. Может, я стала на год старше и осталась одинокой, но я всегда могла найти утешение в моей работе продюсера новостей.
UNC will continue to call upon North Korea to nominate a successor for Czechoslovakia without delay so that NNSC may continue to function without disruption. КООН будет и впредь призывать Северную Корею без промедления рекомендовать замену для Чехословакии, с тем чтобы КНСН могла продолжить бесперебойное функционирование.
The United Nations may consider assisting small States in this regard, through seminars, workshops and publications highlighting the special needs of small States. Организация Объединенных Наций могла бы прийти на помощь малым государствам в этом отношении, организуя семинары, рабочие совещания и публикацию материалов, освещающих особые потребности малых государств.
I reiterate my appeal to donors to bridge this gap and urgently honour their earlier commitments in order that preparations for the elections may proceed on schedule. В связи с этим я вновь призываю доноров восполнить этот недостаток и в срочном порядке выполнить взятые ими ранее обязательства, с тем чтобы подготовка к проведению выборов могла осуществляться в соответствии с графиком.
My objective, which I am sure is shared by all, is to finalize the draft Presidential statement so that the Conference may begin its substantive work without delay. Моя цель, которую, как я уверен, все вы разделяете, состоит в том, чтобы завершить проект заявления Председателя, с тем чтобы Конференция могла безотлагательно приступить к работе по существу.
The Conference on Disarmament may also decide to present the result of its work on a specific issue through the United Nations Secretary-General. Конференция по разоружению могла бы также принять решение о представлении результатов своей работы по какому-то конкретному вопросу через Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.