Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Могла

Примеры в контексте "May - Могла"

Примеры: May - Могла
you may have read everything about me, but don't assume you know me. Ты могла многое обо мне читать, но не воображай, что знаешь меня
But tell me - tell me so I may reassure them in their fear. Но скажи мне... скажи, чтобы я могла их успокоить.
Okay, yes, that was one fact that may have helped them crack the case, but Boyle was closing in. Ладно, это была всего лишь одна из вещей, которая могла помочь им раскрыть это дело, но Бойл сам почти догадался.
Given the nature of the stabilization and humanitarian needs, a need for a greater capacity may arise in future to enable UNSCOL to meet increasing demands in fulfilling its coordination mandate. С учетом характера потребностей в связи со стабилизацией и оказанием гуманитарной помощи в будущем может возникнуть необходимость расширения потенциала, с тем чтобы эта страновая группа могла удовлетворять растущие потребности в рамках выполнения своего мандата по обеспечению координации.
The General Assembly may wish to decide on a package of actions that could enable the Secretariat to improve the accuracy of budget forecasts by amending calculation parameters and increasing internal visibility and flow of information within the United Nations. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает принять решение по пакету мер, реализация которых могла бы позволить Секретариату повысить точность бюджетных прогнозов благодаря внесению изменений в параметры расчета и повышению внутренней информированности и расширению передачи информации в рамках Организации Объединенных Наций.
In addition, the SBSTA may wish to consider the recommendation made on how the NWP could provide support to the Adaptation Committee in the implementation of relevant activities within its workplan. Кроме того, ВОКНТА, возможно, пожелает рассмотреть рекомендацию, внесенную по вопросу о том, каким образом НПР могла бы оказать поддержку Комитету по адаптации в осуществлении соответствующей деятельности в рамках его плана работы.
In selecting a theme, the Commission may wish to bear in mind opportunities for contributing to, and strengthening coherence with, the thematic work of the Economic and Social Council or with other relevant intergovernmental processes. При выборе темы Комиссия, возможно, пожелает учитывать, каким образом она могла бы вносить вклад в тематическую работу Экономического и Социального Совета и укреплять координацию с ним, или же содействовать работе других соответствующих межправительственных органов.
The analysing group further noted that Serbia may find itself in a position to fund part of its demining costs and that demonstrating national ownership in this manner could help facilitate cooperation and assistance efforts. Анализирующая группа далее отметила, что Сербия может оказаться в состоянии профинансировать часть своих расходов на разминирование и демонстрация тем самым национальной ответственности могла бы помочь облегчить усилия по сотрудничеству и содействию.
The Panel notes a paper published in March 2012 concluding that it is possible that the Democratic People's Republic of Korea may have detonated low-yield nuclear devices in April and May 2010. Группа принимает к сведению опубликованный в марте 2012 года документ, в котором сделан вывод о том, что в апреле и мае 2010 года Корейская Народно-Демократическая Республика могла взорвать ядерные устройства малой мощности.
Up until the crisis of May 2000, we had been making monthly payments on salary backlogs under a system that may have seemed a bit unorthodox. Вплоть до кризиса в мае 2000 года мы производили ежемесячные выплаты задолженности по заработной плате по системе, которая могла бы показаться несколько неортодоксальной.
Well, you may have never heard of me, but I have heard all about Lois Lane. Что ж, ты могла ничего не слышать обо мне, но я слышал все о Лоис Лэйн.
I mean, she was so junior, she may have well been working in the kitchens, with all due respect to the kitchens. То есть, она была такой мелкой сошкой, что могла бы работать на кухне, при всём уважении к кухонным работникам.
She opened the door and she was standing there outside the room, but she may have seen in. Она открыла дверь и стояла за пределами комнаты, но она, могла видеть.
Well, she thinks she may have lost her self-esteem when she was with you and wondered if you found it. Ну, она думала, что могла потерять своё самоуважение когда была с тобой, и решила, что ты мог его найти.
Then the Weeping Lady may have discovered it and learned that Katrina is alive and well and that we are together and very much in love. Тогда Плачущая Леди могла найти его, и узнать, что Катрина жива и здорова, и, что мы вместе и любим друг друга.
All you've proven is that Erica Flynn may have murdered her husband, not that she did. Ты лишь доказал, что Эрика Флинн могла убить мужа, а не то, что она это сделала.
Give me to die with thee that I may rise to a new life, Позволь мне умереть с тобой, чтобы я могла возродиться для новой жизни.
Given that the State party did not refer to any other tribunal to which she may file an appeal against this decision, it should be concluded that the author has exhausted all procedurally available domestic remedies. Исходя из того что государство-участник не ссылалось на какое-либо другое судебное учреждение, в котором она могла бы обжаловать это решение, следует сделать вывод о том, что автор исчерпала все процедурно доступные внутренние средства.
On the basis of this document, the Working Party may wish to discuss whether various criteria could be harmonized and how they could be optimally used and applied throughout the UNECE region. На основе этого документа Рабочая группа могла бы обсудить возможность согласования различных критериев и их оптимального использования и применения в регионе ЕЭК ООН.
In the context of an ongoing conflict, long-term reintegration support can also prevent the re-recruitment of children who may have joined armed groups and forces for reasons related to poverty. В контексте продолжающегося конфликта долгосрочная поддержка процесса реинтеграции может также способствовать предотвращению повторной вербовки детей, которых нищета могла бы подтолкнуть к вступлению в ряды вооруженных групп и сил.
Somehow, the current stalemate in the Conference on Disarmament might be attributed to the necessity to update our proceedings so that they may better meet the new challenges of our times. Так или иначе, нынешний застой на Конференции по разоружению можно было бы объяснить необходимостью актуализации нашей работы, чтобы она могла лучше отвечать новым вызовам современности.
4.2.2 establish, use and maintain the LWG web page as the main forum for the transmission of data so that the LWG may undertake its mandate effectively. 4.2.2 созданием, эксплуатацией и введением веб-страницы РГПВ как основного механизма для передачи данных, с тем чтобы РГПВ могла эффективным образом выполнять свой мандат.
The Party concerned was due to submit to the Committee, no later than 27 March 2006, written explanations or statements clarifying the matter and describing any response that it may have made. Соответствующая Сторона должна представить в Комитет не позднее 27 марта 2006 года письменные объяснения или заявления, проясняющие данный вопрос и содержащие описание любого ответа, который она могла дать.
Even at that stage, any delegation may reserve the right to object or raise any issue when the question of the adoption of the agenda is raised by the Chair. Даже на том этапе любая делегация могла бы сохранить за собой право высказывать любые возражения или свое несогласие при вынесении председательствующим на обсуждение вопроса об утверждении повестки дня.
You may have rationalized it a hundred different ways, but the fact is, you fired me so that I'd be forced to spend the rest of my life doing exactly what I wanted to do. Ты наверняка нашел тысячу рациональных объяснений этому, Но факт остается в том, что ты уволил меня, чтобы я могла провести остаток моей жизни занимаясь именно тем, чем я хочу заниматься.