The existing legislation stipulates a maximum term of disqualification of 2 years and for particular offenses - 1 year. Abroad, such offenses are punished much more severely. |
В настоящее время законодательством установлен максимальный срок лишения права управления транспортным средством - 2 года, а за конкретные нарушения в области дорожного движения - 1 год. |
According to the criteria applicable to the living conditions of students, the maximum study allowance was between EUR 5,088.00 and EUR 7,800.00 per year as of the 2001/02 winter term. |
В соответствии с установленными критериями оценки жилищных условий студентов по состоянию на зимний семестр 2001/02 учебного года максимальный размер пособия на учебу составлял 5088,00 - 7800,00 евро в год. |
Next, the United Kingdom's system of protective costs orders (PCOs) was addressed: They allowed the courts to set a maximum limit to the costs of litigation before the case began. |
Затем была рассмотрена существующая в Соединенном Королевстве система приказов о предельных издержках (ППИ), которая позволяет судам устанавливать максимальный предел судебных издержек до начала рассмотрения дела. |
The case was brought before a judge in chambers on the thirteenth day of Mr. Nyamoya's incarceration, 9 August 2011, whereas the maximum time limit set by the law is 15 days. |
Судья узнал об этом на заседании Совещательной палаты 9 августа 2011 года, т.е. в тринадцатый день содержания г-на Ньямойя под стражей, максимальный срок которого согласно закону составляет 15 дней. |
Since November 2007, trucks up to a length of 25.25 m are allowed to use the Dutch road network as part of a so-called "experience phase", but with a a maximum gross weight of 50 tonnes only. |
С ноября 2007 года в автодорожной сети Нидерландов разрешена экспериментальная эксплуатация грузовых транспортных средств длиной до 25,25 м. Вместе с тем их максимальный вес брутто ограничен 50 тоннами. |
The Secretary-General has emphasized the importance of enhancing the leadership and managerial capacity of the Secretariat and creating a results-oriented culture of performance in which all staff are empowered to contribute to their maximum potential. |
Генеральный секретарь подчеркнул необходимость укрепления системы руководства и управленческого потенциала в Секретариате и создания ориентированной на результат исполнительской культуры, в которую все сотрудники должны вносить максимальный вклад. |
At UNICEF, the maximum duration of a contract shall not exceed 11 months within the same unit, work plan or project, and contracts can only be renewed following a minimum one-month break. |
В ЮНИСЕФ максимальный срок контракта не должен превышать 11 месяцев при работе в одном и том же подразделении в рамках одного и того же рабочего плана или проекта и контракты могут возобновляться лишь после минимального перерыва сроком один месяц. |
For example, the above-mentioned circular of 28 August 2010 states that, when setting the maximum permitted duration of stay on travellers' sites, account should be taken of the needs of children attending school. |
Так, в вышеупомянутом циркулярном письме от 28 августа 2010 года напоминается о необходимости установить максимальный срок пребывания, занесенный в правила процедуры с учетом, в особенности, потребностей посещающих школу детей. |
Changes to the Act will enable applicants to calculate their maximum repayment at the time that they apply and will provide clearer rules about writing off legal aid debt. |
Изменения в законе дадут возможность лицам, обращающимся за помощью, рассчитать максимальный размер погашения на момент обращения и иметь более четкие положения относительно списания задолженности за юридическую помощь. |
To become a master fisherman and have a maximum skill of 375, you need to buy a copy of "Master Fishing - The Art of Angling" from Juno Dufrain at Cenarion Refuge in Zangarmarsh. |
Чтобы стать мастером-рыболовом и набрать максимальный уровень навыка 375, вам надо купить экземпляр книги «Рыбная ловля мастера - искусство ужения» у Джуно Дюфрейна в Приюте Кенариуса, что в болотах Зангара. |
If a key is not specified for a value, the maximum of the integer indices is taken and the new key will be that value plus 1. |
Если вы не указываете ключ для приведенного значения, то берется максимальный числовой индекс и новый ключ будет равен этому максимуму + 1. |
For this reason we endeavor to offer the maximum range of technologies and services, maintaining high quality and minimizing expenditures on the part of our clients. |
Именно поэтому мы стремимся обеспечить максимальный охват с точки зрения предлагаемых технологий и услуг, сохраняя при этом высокое качество и заботясь о минимизации затрат наших клиентов. |
However, it was smaller overall than Pteranodon, with an adult wingspan of 2 meters (6.6 feet) and a maximum weight of about 1.86 kg. |
Тем не менее, никтозавры были меньше, чем большая часть птеранодонов: размах крыльев взрослой особи составлял 2 метра, а максимальный вес - около 1,86 кг. |
In relation to the implementation of article 11 of the Convention, he asked what the maximum legal period was for which a person could be kept in custody and whether incommunicado detention was authorized. |
В связи с вопросом об осуществлении статьи 11 Конвенции он спрашивает, какой предусмотрен законом максимальный срок задержания лиц и разрешается ли содержание под стражей в одиночной камере. |
The maximum slope of the step in any direction shall not exceed 5 percent when the unladen vehicle is standing on a smooth and horizontal surface in its normal condition of travel. |
7.7.7.7 Максимальный уклон ступеньки в любом направлении не должен превышать 5%, когда транспортное средство без груза стоит на ровной горизонтальной поверхности в обычных условиях готовности к движению. |
The maximum lifespan has been calculated as 19 years in South Atlantic Bight and 16.5 years in the Gulf of Mexico. |
Максимальный срок жизни составляет 19 лет у берегов Северной Каролины и Флориды и 16,5 лет в Мексиканском заливе. |
That is to say, the overriding objectives of article 119 are to ensure levels which can produce the maximum sustainable yield of stocks that are harvestable and to avoid threatening associated and dependent species. |
Таким образом, главные цели статьи 119 заключаются в том, чтобы поддерживать уровни, при которых может быть обеспечен максимальный устойчивый вылов запасов, которые могут вылавливаться, и избежать создания опасности ассоциированным и зависимым видам. |
Article 2, para 1, of the 1993 Constitution states that "A conceptus is a legal person in everything of advantage to him"; thus the maximum level of legal protection is guaranteed by granting the conceived being the juridical characteristic of legal personality. |
В пункте 1 статьи 2 Конституции 1993 года говорится, что "Зародыш является субъектом правовых отношений с максимальным соблюдением его интересов"; таким образом, максимальный уровень правовой защиты гарантируется путем предоставления зародышу юридического статуса субъекта права. |
The one international school at this duty station had recently increased its fees dramatically, thereby substantially exceeding the maximum admissible expense limit of the current grant and resulting in significant out-of-pocket costs to staff members. |
Недавно одна международная школа в этом месте службы резко повысила плату за обучение, намного превысив максимальный допустимый уровень расходов, предусмотренный в нынешней субсидии, в результате чего на сотрудников легли значительные расходы, которые они были вынуждены покрывать из собственных средств. |
The maximum level of allocated TRAC 1.1.2 resources for a country cannot be greater than its TRAC 1.1.1 earmarking. |
Максимальный объем ресурсов по разделу 1.1.2 ПРОФ, распределяемых для страны, не может превышать ее целевого показателя по разделу 1.1.1 ПРОФ. |
The use of roundabouts can reduce the number of serious accidents involving bodily injury below that for conventional crossroads and junctions if a number of parameters such as maximum traffic volume are taken into account. |
Если их сравнивать с традиционными перекрестками и дорожными развязками, то здесь число серьезных дорожно-транспортных происшествий, влекущих за собой телесные повреждения, вполне может быть снижено при условии учета определенных параметров, таких, как максимальный объем транспортного потока. |
Establishment of minimum standards for transit routes makes it possible for Governments to agree on common traffic regulations with regards to vehicle specifications (width, length, weight, height), the establishing of axle-loads limits, maximum weights and pollution standards. |
Установление минимальных стандартов для транзитных маршрутов позволяет правительствам согласовывать общие требования в отношении характеристик транспортных средств (ширина, длина, вес и высота), максимально допустимую нагрузку на ось, максимальный вес и нормы загрязнения. |
The minimum pension is currently Krb. 20,000, and the maximum rate does not exceed three times the minimum old-age pension. |
Минимальный размер пенсии в настоящее время составляет 120000 крб., максимальный - не превышает трех минимальных пенсий по возрасту. |
The minimum amount was set by ministerial order at €282 and the maximum at €16,920, as at 1 October 2001. |
Кроме того, на 1 октября 2001 года министерским постановлением установлен минимальный уровень этого пособия в сумме 282 евро и максимальный - в сумме 16920 евро. |
at the maximum level which results from automatic charge control on the vehicle. |
максимальный уровень, обеспечиваемый при помощи бортовой системы автоматического контроля за состоянием заряженности. |