Английский - русский
Перевод слова Maximum
Вариант перевода Максимальный

Примеры в контексте "Maximum - Максимальный"

Примеры: Maximum - Максимальный
(b) The maximum compensation that may be awarded in cases of discrimination in the field of employment was increased, to provide for enhanced redress for workers on low pay. Ь) был увеличен максимальный размер компенсации в случае дискриминации в области трудоустройства, чтобы увеличить уровень защиты низкооплачиваемых работников.
(b) Limit the maximum time detainees can be held in police custody; Ь) ограничить максимальный срок, который заключенные проводят под стражей в полиции;
The Subcommittee is pleased that the maximum amount of the grants has increased and hopes that the fund's success will prompt further donations so this trend may continue. Комитет удовлетворен тем, что максимальный размер субсидий увеличился, и надеется, что успешная деятельность фонда привлечет дополнительные взносы, с тем чтобы эта тенденция могла продолжаться.
When measuring the level of noise produced when air is discharged from pneumatic valves after their actuation, the maximum noise level in dB (A) shall be recorded. При измерении уровня звука, производимого при выпуске воздуха из пневмоклапанов после приведения их в действие, регистрируется максимальный уровень шума в дБ (А).
However, humanitarian actors can work in such a way that they make the maximum possible contribution to managing risk and help build the capacity of Governments to undertake risk management activities themselves. Вместе с тем гуманитарные организации могут действовать таким образом, чтобы внести максимальный вклад в управление рисками и содействовать наращиванию потенциала правительств в плане самостоятельного управления рисками.
The maximum term of detention on remand for different types of crimes is now strictly fixed in Article 277 of the Criminal Procedure Law - the shortest maximum terms of detention on remand is 3 months, the longest maximum term provided for especially serious crimes is 24 months. Максимальный срок предварительного заключения для различных видов преступлений теперь четко установлен в статье 277 Закона об уголовном судопроизводстве: самый короткий максимальный срок предварительного заключения составляет три месяца, самый длинный максимальный срок, предусмотренный для особо тяжких преступлений, составляет 24 месяца.
Your client got the maximum, and then... next day, I was meeting with Mr. Wooton. Ваш клиент получил максимальный срок, а на следующий день мне позвонил мистер Вутон.
Subject to 3 and 4, the maximum transit periods shall be 12 hours for registration and 24 hours in respect of each... (e.g. 400) km. Как установлено в З и 4, максимальный срок доставки составляет 12 часов для регистрации и 24 часа на каждые... (например, 400) км.
He reiterates his argument that article 102 of the Criminal Code of the RSFSR in force at the time of commission of crimes (summer 1994) provided for a sanction of deprivation of liberty of 15 years maximum. Он вновь повторяет свой довод, согласно которому статья 102 Уголовного кодекса РСФСР, действовавшая на момент совершения преступлений (лето 1994 года), предусматривает наказание в виде лишения свободы на максимальный срок в 15 лет.
[1510/3510 (3)] "Maximum capacity" means the maximum inner volume of receptacles or packagings or intermediate bulk containers (IBCs) expressed in litres. [1510/3510(3)] "Максимальная вместимость" означает максимальный внутренний объем сосудов, тары или контейнеров средней грузоподъемности для массовых грузов (КСГМГ), выраженный в литрах.
This reflects the notion that the New York Convention sets a "ceiling", or the maximum level of control, which national courts of the Contracting States may exert over the recognition and enforcement of arbitral awards. В этом отражается представление о том, что Нью-Йоркская конвенция устанавливает "пределы" или максимальный уровень контроля, которых могут придерживаться национальные суды Договаривающихся государств в отношении признания и приведения в исполнение арбитражных решений.
Wage offences against the MAW and the SMW (when enacted) are subject to the same penalty under the Employment Ordinance, i.e. a maximum fine of $350,000 and imprisonment of three years. Нарушение МРОТЗ и МДРОТ (при их принятии) влечет за собой такое же наказание, какое предусматривается за нарушение Указа о занятости, т.е. максимальный штраф в размере 350000 долл. и лишение свободы сроком на 3 года.
However, in cases where consultants are hired in different organizational units or locations to perform different functions, and in accordance with the definition of consultancy (as an independent contractual relationship), the maximum duration of each contract could be considered separately. Однако в случае найма консультантов в различные подразделения организации или места службы для выполнения различных функций и в соответствии с определением понятия "консультационные услуги" (в качестве независимого контрактного правоотношения) максимальный срок действия каждого контракта может определяться отдельно.
These ranks were then converted to a value between 0 and 1 by dividing the rank by the maximum rank in each category and subtracting that result from 1. Затем эти рейтинги были преобразованы в значения от 0 до 1 посредством деления соответствующего рейтинга на максимальный рейтинг в каждой категории и вычитания полученного результата из 1.
The comment from Poland is relevant for later discussion on new set of recommendations: no age limit during data collection but maximum age limit (74 years) was introduced before data publication. Замечание Польши актуально для дальнейшего обсуждения нового набора рекомендаций: в ходе сбора данных не устанавливалось никакого возрастного предела, однако перед публикацией данных был установлен максимальный возрастной предел в размере 74 лет.
The minimum fine is 5 per cent of the annual turnover of a company in the United Republic of Tanzania, the maximum, 10 per cent. Минимальный размер штрафа составляет 5% ежегодного оборота компании в Объединенной Республике Танзания, а максимальный - 10%.
The amended Health Services Act enhanced public health activities, guaranteeing high-quality public health service with the available funds, while attaining maximum benefits and the satisfaction of its users. Закон о медицинских услугах с внесенными поправками расширяет сферу деятельности в области здравоохранения, гарантируя высокое качество услуг здравоохранения при имеющихся средствах и в то же время обеспечивая максимальный положительный эффект и уровень удовлетворенности пользователей.
The main rationale for this approach is that a systematic and integrated plan, identifying tangible actions, will maximize the efficiency and effectiveness of existing capacities and resources as well as ensuring new initiatives are well targeted and have maximum impact. Основной резон в пользу такого подхода состоит в том, что системный и комплексный план, идентифицируя реальные акции, будет максимально повышать эффективность и результативность существующих потенциалов и ресурсов, а также обеспечивать целенаправленность и максимальный эффект новых инициатив.
In order to provide the public with up-to-date information on pollutant releases and transfers, the Protocol set a maximum deadline of 15 months after the end of the reporting year for making the reported data publicly available in the registers. С целью предоставления общественности актуальной информации о выбросах и переносе загрязнителей, Протокол установил максимальный срок 15 месяцев с окончания отчетного года для обеспечения широкого доступа к отчетным данным в регистрах.
A State that does not take strong measures to tackle tax abuse cannot be said to be devoting the maximum available resources to the realization of economic, social and cultural rights. Нельзя полагать, что государство, не принимающее решительных мер борьбы с налоговыми злоупотреблениями, направляет максимальный объем имеющихся ресурсов на цели осуществления экономических, социальных и культурных прав.
Without absolving any State of its obligation to raise the maximum available resources domestically to ensure the progressive realization of economic, social and cultural rights, there are limits to national-level actions in the absence of global reforms. В отсутствие глобальных реформ действия на национальном уровне имеют свои пределы, что, правда, не освобождает никакое государство от обязательства привлекать максимальный объем имеющихся внутренних ресурсов для обеспечения постепенного осуществления экономических, социальных и культурных прав.
Extend, when updating the LMLACM, the maximum duration of detention for the purpose of extradition without submission of a relevant request by the requesting State; при обновлении ЗОВПП увеличить максимальный срок содержания под стражей для целей выдачи без представления соответствующей просьбы запрашивающим государством;
In 2009, the maximum age of the child for whom a parent may be granted parental leave was raised to 12 years, where before it had been either six or eight years. В 2009 году максимальный возраст ребенка, который дает родителю право на отпуск по уходу за ребенком, был увеличен до 12 лет (вместо шести или восьми лет, в зависимости от обстоятельств).
The maximum monthly DE is HK$2,500 (US$321) at present. В настоящее время максимальный НЗ составляет 2500 гонконгских долл. (321 долл. США) в месяц.
The maximum bill is 20 euros per year for nursery school pupils and 60 euros for primary school pupils. Этот "строгий максимальный счет" составляет 20 евро в год для учащегося в системе дошкольного образования и 60 евро в год для учащегося начальной школы.