Английский - русский
Перевод слова Maximum
Вариант перевода Максимальный

Примеры в контексте "Maximum - Максимальный"

Примеры: Maximum - Максимальный
As regards punishment, articles 64 to 67, which deal with the enforcement of criminal responsibility for minors, set a maximum length of sentence for minors aged 18 at the time of committing an offence. Что касается наказаний, то статьи 6467, в которых подробно оговариваются условия наступления уголовной ответственности для несовершеннолетних, устанавливают максимальный срок наказания для несовершеннолетних, которым не исполнилось 18 лет на момент совершения правонарушения.
According to the information received during the visit, when this new code will have entered into force the maximum duration of police custody, presently of 72 hours, will be limited to 48 hours. Согласно информации, полученной во время посещения, когда этот новый Кодекс вступит в силу, максимальный срок задержания в правоохранительных органах, в настоящее время составляющий 72 часа, будет сокращен до 48 часов.
6.2.6. The protective device shall be strong enough to withstand, without damage likely to compromise safety, the application in both directions and in static conditions of a torque 50 per cent greater than the maximum torque that can normally be applied to the transmission. 6.2.6 Противоугонное устройство должно быть достаточно прочным, чтобы выдерживать без повреждений, которые могут поставить под угрозу безопасность движения, приложенный в обоих направлениях в статических условиях крутящий момент, на 50% превышающий максимальный момент, который может действовать на передаточный механизм в обычных условиях.
Ensure that FDI projects in infrastructure have a maximum local component and participation in order to facilitate technology transfer to developing countries and the future sustainability of the project; добиваться того, чтобы проекты ПИИ в инфраструктурном секторе имели максимальный местный компонент и участие, тем самым способствуя передаче технологии в развивающиеся страны и будущей устойчивости проектов;
The mandatory minimum content of core educational programmes, the maximum amount of study time and the standards expected of students are determined by the Ministry of Education and encapsulated in State education standards that conform to generally accepted international norms. Обязательный минимум содержания основных образовательных программ, максимальный объем учебной нагрузки, требования, предъявляемые к уровню подготовки обучающихся определяются министерством образования и фиксируются в государственных образовательных стандартах, соответствующих общепринятым в мире нормам.
In terms of the Internal Audit Division Manual, section 9.9.2, the maximum timeline established for the submission of the final audit report to the client is four months (120 calendar days) from the end of the fieldwork. Согласно разделу 9.9.2 Руководства по проведению внутренних ревизий, максимальный срок представления проверяемой структуре окончательного доклада по итогам ревизии составляет четыре месяца (120 календарных дней) с момента завершения работы на местах.
At the 2002 World Summit on Sustainable Development, the international community committed itself to maintaining and restoring fish stocks to levels that can produce the maximum sustainable yield with the aim of achieving sustainable fisheries by 2015. На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в 2002 году международное сообщество обязалось сохранить и восстановить рыбные запасы до уровней, которые могли бы обеспечивать максимальный устойчивый улов, для достижения устойчивого рыболовства к 2015 году.
International funding assistance is of crucial importance but should not replace governmental funding to address child mortality and morbidity and does not relieve States of their obligation to devote the maximum available resources to that area. Международная помощь в области финансирования имеет чрезвычайно важное значение, но она не должна заменять государственного финансирования мероприятий по снижению уровня детской смертности и заболеваемости и не освобождает государства от их обязанности выделять на эти цели максимальный объем имеющихся у них ресурсов.
The budget approved in this participatory manner was presented to the public, which could then follow its implementation step by step and track the costs incurred, prices paid for materials, salaries and fees: in short, there was maximum transparency. Затем общественность знакомили с бюджетом, принятым при ее участии, и она могла шаг за шагом отслеживать его осуществление, следить за тем, на что расходовались средства, по какой цене приобретались материалы и какие зарплаты и гонорары выплачивались, что позволило обеспечить максимальный уровень транспарентности.
The Act of 26 November 2003 on the entry and sojourn of aliens, which had set at 32 days the maximum holding period for aliens found to have entered France illegally, was intended to facilitate the processing of deportation cases. Закон от 26 ноября 2003 года о порядке въезда и пребывания иностранцев во Франции, согласно которому максимальный срок задержания иностранцев, нелегально находящихся на территории страны, был продлен до 32 суток, имеет целью облегчить процедуру рассмотрения дел о препровождении к границе.
The State party should ensure that administrative detention under security certificates is subject to a judicial review that is in accordance with the requirements of article 9 of the Covenant, and legally determine a maximum length of such detention. Государству-участнику следует обеспечить рассмотрение судами обоснованности решений об административном содержании под стражей в соответствии со свидетельствами о безопасности согласно требованиям статьи 9 Пакта и закрепить в законодательстве максимальный срок такого содержания под стражей.
The author points out that notwithstanding that her husband had participated in only one of the crimes attributed to the gang he received the maximum sentence, while "active" gang members who had participated in several crimes received equal punishment or were sentenced to a prison term. Автор подчеркивает, что, хотя ее муж принимал участие лишь в одном уголовном эпизоде, вменяемом банде, он получил максимальный приговор, тогда как "активные" члены банды, участвовавшие в совершении нескольких преступных актов, получили такое же наказание или были приговорены к тюремному заключению.
In the event of partial or full overlapping of terms of deprivation of liberty resulting from simultaneous sentencing multiple offences, the maximum term of deprivation of liberty may not exceed 25 years. В случае частичного или полного сложения сроков лишения свободы при назначении наказания по совокупности преступлений и приговоров максимальный срок лишения свободы не должен превышать 25 лет.
With regard to police custody and pre-trial detention (question No. 15), the maximum duration of custody was 48 hours for misdemeanours and eight days for crimes, with the possibility of extension. Что касается задержания и предварительного содержания под стражей (вопрос 15), то максимальный срок задержания составляет 48 часов для правонарушений и 8 дней для преступлений с возможным продлением этих сроков.
Under the 1992 Protocol, the maximum amount of compensation payable from the Fund for a single incident, including the limit established under the 1992 CLC Protocol, is 135 million SDR. Согласно Протоколу 1992 года, максимальный размер компенсации, выплачиваемой Фондом за один инцидент, включая предел, установленный согласно Протоколу 1992 года к КГО, составляет 135 млн. СПЗ.
The maximum rate of payment is £70.50 for persons aged under 66 years, and £77.50 for persons aged over 80 years. Максимальный размер выплаты составляет 70,50 фунта для лиц старше 66 лет и 77,50 фунта для лиц старше 80 лет.
On an urgent basis and where possible by 2015, maintain or restore depleted fish stocks to levels that can produce the maximum sustainable yield. в безотлагательном порядке и, где это возможно, не позднее чем к 2015 году обеспечить сохранение или восстановление истощенных запасов рыб до уровней, которые могли бы обеспечивать максимальный устойчивый улов;
The 350 rooms, including 3 suites and 5 junior suites, have been equipped and decorated in order to provide the maximum comfort in an elegant and modern environment. Каждый из 350 номеров, включая 3 люкса 3 и 5 люксов Джуниор, были оборудованы и декорированы с тем чтобы обеспечить максимальный комфорт в элегантной и современной обстановке.
By default the maximum size is set to 18 MB per storage group and the retention time to 7 days as shown in Figure 22. По умолчанию максимальный размер установлен на 18МБ на группу хранения, а время хранения - на 7 дней Рисунок 22.
Western demographics are now fairly uniform across ages, so a random birthday (n) could be (very roughly) approximated by a U(0,M] draw where M is the maximum lifespan in the census. Население на Западе распределено приблизительно равномерно по возрастам, так что возраст в случайный день рождения может быть очень грубо оценен U(0,M], где M - максимальный возраст в выборке.
The maximum file size a file system supports depends not only on the capacity of the file system, but also on the number of bits reserved for the storage of file size information. Максимальный размер файла, который поддерживает файловая система, зависит не только от возможностей файловой системы, но и от количества бит, отведенных для хранения информации о размере файла.
In addition, a maximum wind gust of 69 mph (111 km/h) was recorded in Ishinomaki, and a 66 mph (106 km/h) wind gust was measured in Onagawa. Кроме того, максимальный порыв ветра до 69 миль в час (111 км/ч) был зафиксирован в Исиномаки, и 66 миль в час (106 км/ч) порыв ветра была измерен в Онагава.
Moreover, after the stock market crash, the maximum tax on dividends paid on stocks was slashed from 35% to 15%, giving a substantial new advantage to long-term investors and boosting the compounding effect of reinvesting after-tax dividends. Более того, после обвала фондового рынка максимальный налог на дивиденды, полученные по акциям, сократился с 35% до 15%, предоставляя новые значительные преимущества долгосрочным инвесторам и увеличивая эффект сложного процента реинвестирования дивидендов после уплаты налогов.
The 'maximum size in bytes' quota () has been exceeded while writing MTOM quota may be increased by changing the maxSizeInBytes setting used when creating the MTOM writer. Превышена квота на максимальный размер в байтах () при записи данных МТОМ. Эту квоту можно увеличить, изменив параметр maxSizeInBytes, используемый при создании устройства записи MTOM.
Those not selected who had met the five-year limit on a fixed-term contract would be separated, because there are no provisions in the Secretary-General's proposal that permit extension beyond a maximum five-year period. Сотрудники, не попавшие на одну из этих должностей, которые проработали максимальный пятилетний срок на условиях срочного контракта, подлежат увольнению, поскольку предложение Генерального секретаря не предусматривает возможности продления контракта сверх максимального пятилетнего срока.