Английский - русский
Перевод слова Maximum
Вариант перевода Максимальный

Примеры в контексте "Maximum - Максимальный"

Примеры: Maximum - Максимальный
Concerning the terms of imprisonment for IP crimes the representative of the Prosecutor's Office noted that the general part of the Criminal Code provided for a minimum (1 month) and maximum (15 years) term of imprisonment. Что касается сроков лишения свободы за преступления в сфере интеллектуальной собственности, представитель прокуратуры отметил, что в общей части Уголовного кодекса предусматривается минимальный (один месяц) и максимальный (15 лет) сроки лишения свободы.
When a variety or a group of varieties is indicated in the marking, there is a maximum tolerance of 10 per cent, by weight, for Class I and 20 per cent for Class II of inshell almonds belonging to different varieties. В тех случаях, когда в маркировке указывается разновидность или группа разновидностей, максимальный допуск по весу миндаля в скорлупе различных разновидностей составляет 10% для первого сорта и 20% для второго сорта.
The mounting unit (2) is formed from flexible material and has openings (3) for the mounting of the handles (4) of the impact elements (1), wherein the maximum angle a between the axes of the openings does not exceed 45º. Узел крепления (2) выполнен из упругого материала и имеет отверстия (3) для крепления черенков (4) ударных элементов (1), причем максимальный угол а между осями отверстий не превышает 45º.
The size of the apertures in all of the perforated plates remains constant or changes in accordance with the distance from the ignition source, and in the first plate the diameter of the apertures exceeds a maximum extinguishing size. Размер отверстий во всех перфорированных пластинах остается постоянным или изменяется по мере удаления от источника зажигания, при этом в первой пластине диаметр отверстий превышает максимальный гасящий размер отверстий.
B: Motor vehicles, other than those in category A, having a permissible maximum mass not exceeding 3,500 kg and not more than eight seats in addition to the driver's seat. В: Автомобили (за исключением упомянутых в категории А), разрешенный максимальный вес которых не превышает 3500 кг и число сидячих мест которых, помимо сиденья водителя, не превышает восьми.
Under the partial funding modality, the maximum approved level for programming over a three-year period should be the net of a conservative estimate of income realization for the next three years minus administrative costs for that same period. Согласно системе частичного финансирования максимальный утверждаемый уровень финансирования программ на трехлетний период должен составлять сумму нетто, рассчитываемую как нижний уровень оценок ожидаемых доходов от реализации в ближайшие три года за вычетом административных расходов за тот же период.
While many of them now have a low dispersion of tariffs with maximum levels of 20 per cent or less, there remain a number of countries with high average tariff levels and important tariff dispersion. Во многих из них разброс тарифов теперь является небольшим и их максимальный уровень составляет 20% или еще меньше, хотя в ряде стран по-прежнему сохраняется высокий средний уровень тарифов и значительный разброс ставок.
The maximum duration of solitary confinement was 14 days, but it could not be imposed on a prisoner for more than seven consecutive days, followed by an interval of at least seven days. Максимальный срок помещения в одиночную камеру составляет 14 суток, однако заключенный не может находиться в ней непрерывно более семи суток, по истечении которых ему предоставляется перерыв на срок, по меньшей мере, в семь суток.
Accordingly, the Commission considered that it would be entirely inappropriate to attempt in advance and in abstracto to fix the maximum length of its reports or those of its subsidiary bodies or of the various studies and other working documents presented to it or its subsidiary bodies. Поэтому Комиссия сочла, что было бы абсолютно неприемлемым пытаться заранее и на абстрактной основе устанавливать максимальный объем ее докладов или докладов ее вспомогательных органов или же различных исследований и других рабочих документов, представляемых на рассмотрение Комиссии или ее вспомогательных органов.
Decides to raise the maximum limit of an emergency cash grant to 100,000 United States dollars per country in the case of any one disaster, within existing resources available from the regular budget of the United Nations; постановляет повысить максимальный размер чрезвычайной денежной субсидии, выделяемой на одну страну в случае возникновения любого стихийного бедствия, в рамках имеющихся ресурсов, предоставляемых за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, до 100000 долл. США;
(b) Amend legislation in the Netherlands and Aruba so that life imprisonment cannot be imposed on anyone between the age of 16 and 18 and fix a maximum limit for their detention; Ь) внести поправки в законодательство в Нидерландах и Арубе, с тем чтобы лица в возрасте от 16 до 18 лет не могли подвергаться пожизненному тюремному заключению, и установить максимальный срок их содержания под стражей;
The rule has been amended to reflect a special condition of service for staff members employed under the Young Professionals Programme, namely that for staff appointed under the YPP, the three-year period shall be the maximum duration of employment under this programme. В данное правило внесены изменения, отражающие особое условие службы для сотрудников, работающих в рамках программы молодых специалистов, согласно которому для сотрудников, назначенных в рамках ПМС, максимальный срок службы в рамках этой программы составляет три года.
Apprenticeships were extended to four years (maximum envisaged by Law 196/1997), with starting pay up to 60 per cent lower than the normal level; traineeships and Professional Insertion Plans were also envisaged. срок действия договора об ученичестве был продлен до четырех лет (максимальный срок, предусмотренный Законом 196/1997), при этом начальная заработная плата была до 60% ниже нормального уровня.
(b) Ensure that asylum-seeking children temporarily placed in emergency blocks are not held together with juvenile offenders and only remain there for the shortest possible time, and not exceeding the legal maximum of three months; Ь) обеспечить, чтобы дети - просители убежища, временно размещенные в помещениях для экстренных случаев, не содержались вместе с несовершеннолетними правонарушителями и находились в них как можно более короткое время, не превышающее предусмотренный законом максимальный срок в три месяца;
(b) any functionality and safety of the coupling is effected (e.g. safe connection of the trailer, maximum play); Ь) снижается эффективность функционирования и безопасность сцепного устройства в любом виде (например, безопасность соединения прицепа, максимальный срок эксплуатации);
The average age of the persons targeted was 23.1 years (minimum age: 15, maximum age: 30) (the average age was 23.3 in Dushanbe and 22.9 in Khujand). Средний возраст подлежащих исследованию составил 23,1 лет, минимальный возраст 15 лет и максимальный 30 лет (в Душанбе возраст составил 23,3 лет, а в Худжанде - 22,9 лет).
Because of the less anti-competitive effect of open framework agreements, the duration of the open framework agreement is established at the discretion of the procuring entity without any maximum limit imposed by the procurement regulations (see article 60 (1)(a)). Поскольку открытые рамочные соглашения в большей мере способствуют конкуренции, срок действия открытого рамочного соглашения устанавливается по усмотрению закупающей организации, и при этом в подзаконных актах о закупках не устанавливается никакой максимальный срок действия (см. статью 60 (1) (а)).
Whereas the maximum duration of placement may not exceed six months in cases of return, in the case of undesirable persons the placement measure ceases when the alien is escorted to the border or to the State of origin. В то время как максимальный срок содержания под стражей не может превышать шести месяцев в случае возвращения, в случае нежелательных лиц содержание под стражей прекращается, когда иностранец препровождается к границе или в страну происхождения.
(c) What is the maximum size an additive container may be (450 litres was considered too big, 100 litres in several containers was considered acceptable)? с) Каким может быть максимальный размер емкости для хранения присадок (объем 450 л был сочтен слишком большим; приемлемым был признан объем 100 л в нескольких емкостях)?
It has increased the maximum base rate of the single pension from 25 per cent to 27.7 per cent of the male total average weekly earnings, an increase of more than 10 per cent of the rate of the pension. В результате максимальный базовый размер пенсии увеличился с 25 процентов до 27,7 процента от средней суммарной заработной платы мужчин за неделю, что равноценно увеличению размера пенсии более чем на 10 процентов.
The longitudinal plane of the special area shall be parallel to the longitudinal plane of the vehicle and the floor surface of the special area shall be slip resistant and the maximum slope in any direction shall not exceed 5 per cent. Продольная плоскость этой специальной зоны должна быть параллельна продольной плоскости транспортного средства, и пол этой специальной зоны должен иметь препятствующую скольжению поверхность, а максимальный уклон в любом направлении не должен превышать 5%.
According to paragraph 34 of the report, the maximum duration of detention was 72 hours at the level of the judicial police and 7 days at the level of preliminary inquiries by the public prosecutor. ЗЗ. Согласно пункту 34 доклада максимальный срок задержания судебной полицией составляет 72 часа, а в случае предварительного следствия, проводимого прокурором, этот срок составляет семь дней.
The maximum duration of detention under immigration laws is six months - in contrast to the one year under the previous regulation - into which the duration of detention prior to expulsion shall be included. Максимальный срок содержания под стражей на основании законов об иммиграции составляет шесть месяцев, а не один год, как это предусматривалось действовавшим ранее положением, и в эти шесть месяцев включается срок содержания под стражей до выдворения.
The maximum water flow at the gauging stations Zaleshshiki and Bendery was observed in 1980 with 429 m3/s and 610 m3/s, respectively; and the minimum flow at Zaleshshiki (1961) was 97,6 m3/s and at Bendery (1904) 142 m3/s. Максимальный водный поток на гидрометрических станциях в Залещиках и Бендерах наблюдался в 1980 году при расходе соответственно 429 м3/с и 610 м3/с, а минимальный сток в Залещиках (1961 год) составлял 97,6 м3/с и в Бендерах (1904 год) - 142 м3/с.
25.8.1. the maximum lateral clearance measured between the elements of the underrun device and the elements of the platform lift, which move through the interruption when the lift is operated and which make the interruption necessary, may amount to no more than 2.5 cm. 25.8.1 Максимальный боковой зазор, измеренный между элементами противоподкатного устройства и элементами погрузочной платформы, которые во время работы подъемника проходят через проем, предназначенный для этой цели, может составлять не более 2,5 см.