Size code(s) followed, optionally, by a minimum and maximum size or |
кода(ов) размера, после чего может указываться минимальный и максимальный размер, или |
Why is there an established maximum pressure difference between the intake and outflow sides of compressors? |
По какой причине устанавливается максимальный перепад давления на компрессорах со стороны всасывания и со стороны нагнетания? |
Most transport policy-related legal acts apply only to vehicles above 3.5 tonnes of load capacity or maximum permissible laden weight (i.e. so-called heavy goods vehicles). |
Большая часть законодательных актов, имеющих отношение к транспортной политике, применяется только к транспортным средствам, у которых грузоподъемность либо максимальный допустимый вес в груженом состоянии превышает 3,5 тонны (т.е. к так называемым грузовым транспортным средствам большой грузоподъемности). |
The Registrar confirmed that pursuant to the proposal, the maximum pension would be calculated by reference to the annual net base salary of the members of the International Court of Justice. |
Секретарь подтвердил, что согласно предложению максимальный размер пенсии будет рассчитываться на основе годового чистого базового оклада членов Международного Суда. |
Injection begins a little later, at 20.4 years of age on average (minimum age: 11, maximum age: 29). |
Внутривенное потребление наркотиков начинается немного позже, в среднем в 20,4 года (минимальный возраст - 11 лет и максимальный - 29 лет). |
Such an approach, regardless of how long the maximum time frame is, runs the risk that in individual cases time frames might be set which are not reasonable. |
Вне зависимости от того, сколь продолжительным является максимальный срок, подобный подход таит в себе опасность того, что при рассмотрении отдельных случаев могут быть установлены сроки, не являющиеся разумными. |
As elections are held every year, this means that the minimum term to be served by one member is one year, with eight being the maximum. |
Поскольку выборы проводятся каждый год, это означает, что минимальный срок полномочий члена бюро будет составлять один год, а максимальный - восемь лет. |
The Commission explained that the increase was due to an increase in funds available for the payment of compensation, which had enabled it to raise the maximum limit for awards payments. |
Компенсационная комиссия пояснила, что данное увеличение обусловлено ростом суммы средств, имеющихся для выплаты компенсаций, который позволил ей повысить максимальный лимит по присуждаемым платежам. |
The maximum amount of time that a person could be held in pre-trial detention was 120 days, and this was in relation to most serious crimes, including genocide and treason. |
Максимальный срок, в течение которого какое-либо лицо может содержаться под стражей до суда, составляет 120 дней, когда речь идет о наиболее тяжких преступлениях, включая геноцид и государственную измену. |
However, this approach does not take into account the maximum of available resources and may therefore be too low from a human rights perspective, especially in the context of historic underfunding of the water and sanitation sectors. |
Однако при таком подходе не принимается во внимание максимальный объем имеющихся ресурсов и поэтому уровень может быть слишком низким с точки зрения прав человека, особенно в контексте исторического недофинансирования в секторах водоснабжения и санитарных услуг. |
The importance of continuous education, vocational guidance and placement services are also stressed, including for the purpose of maintaining a maximum functional capacity and enhancing public recognition of the productivity and the contributions of older persons. |
Также была подчеркнута важность обеспечения непрерывного образования и услуг по профориентации и трудоустройству, в том числе для того, чтобы поддерживать максимальный функциональный потенциал пожилых лиц и содействовать более широкому общественному признанию их продуктивного и иного вклада. |
The maximum benefits for provincially subsidized renters and all other residence categories were $1,370 for single seniors and $2,740 for senior couples. |
Максимальный размер пособия для субсидируемых из провинциального бюджета квартиросъемщиков и жильцов всех прочих категорий составлял 1370 долл. для одиноких лиц пожилого возраста и 2740 долл. для пожилых супружеских пар. |
In response to these allegations, tthe Government of the Republic of Korea already informed the Committee in its letter of 15 September 1997 that the maximum detention period at either a police station or a public prosecutor's office is 10 days each. |
В ответ на это правительство Республики Кореи уже сообщило Комитету в своем письме от 15 сентября 1997 года, что максимальный срок содержания под стражей как в полицейском участке, так и в органах прокуратуры составляет в каждом случае 10 дней. |
For some violations of the National Security Law requiring specialized investigations and information-gathering procedures, the maximum detention period may be extended to 50 days, but only with judicial permission. |
В отношении некоторых нарушений положений Закона о национальной безопасности, когда необходимо проводить специальные расследования и заниматься сбором информации, максимальный срок содержания под стражей может быть продлен до 50 дней, но только с разрешения судьи. |
Once the maximum pressure has been obtained, the voltage drops by 100 mV or more, or the cell is deformed by at least 50% of its original thickness, the pressure shall be released. |
Воздействие прекращается как только достигается максимальный размер давления, падение напряжения на 100 мВ или более и деформация элемента составляет по меньшей мере 50% его первоначальной толщины. |
In most countries, the law does not provide for a fixed amount of fines, but only stipulates the maximum level of fines. |
В большинстве стран законом не предусматривается фиксированный размер штрафов, а оговаривается только максимальный размер штрафов. |
In Switzerland and some other countries, this has an impact on the maximum level of fines, which depends on the worldwide turnover of the entity responsible for the competition law violation. |
В Швейцарии и некоторых других странах это влияет на максимальный размер штрафов, который зависит от мирового оборота предприятия, ответственного за нарушение закона о конкуренции. |
The Arrangement focuses mainly on such issues as minimum interest rates and down payments, standardized repayment schedules, common reporting procedures, maximum duration of credits and discipline and transparency in the use of tied aid. |
Основное внимание в Договоренности уделено таким вопросам, как минимальные процентные ставки и размеры предварительной оплаты, стандартные условия погашения займов, единые процедуры представления отчетности, максимальный срок действия кредитов и дисциплина и гласность в использовании связанной условиями помощи. |
The public should, in his view, have maximum access to all documents and, where such confidentiality is ordered, it should not apply for a lengthy period of time. |
По его мнению, общественность должна иметь максимальный доступ ко всем документам и когда выносится решение о присвоении грифа «Конфиденциально», оно не должно действовать в течение продолжительного периода времени. |
Analysis of the results of these reviews will help to identify priority work areas where further improvement is most needed in these countries and where training courses and workshops may have a maximum effect. |
Анализ результатов этих обзоров будет содействовать определению приоритетных областей работы, которые более чем другие нуждаются в усовершенствовании в этих странах и в которых максимальный эффект могут дать учебные курсы и семинары. |
In addition, the maximum size was increased and a new size group was introduced in the section on sizing and with regard to skin defects. |
Кроме того, был увеличен максимальный размер и создана новая группа размеров в разделе, посвященном калибровке и в отношении дефектов кожицы. |
In regard to all the above offences, re-offending results in a doubling of the maximum penalties, in accordance with the provisions of article 132-10 of the Criminal Code. |
За все указанные правонарушения, в случае их рецидива, в соответствии с положениями статьи 132-10 Уголовного кодекса максимальный срок наказания практически удваивается. |
That mirrors the commitment made at the World Summit on Sustainable Development in 2002 to maintaining or restoring fish stocks by 2015 to levels that could produce maximum sustainable yield. |
Это соответствует взятому в 2002 году на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию обязательству поддерживать рыбные запасы или восстановить их к 2015 году до уровней, способных обеспечить максимальный устойчивый промысел. |
The maximum length of pre-trial detention differed depending on the type of offence, but under article 263 of the Code of Criminal Procedure could not exceed 3 years. |
Максимальный срок такого заключения зависит от вида преступления, однако в соответствии со статьей 263 Уголовно-процессуального кодекса он не может превышать трех лет. |
Nevertheless the maximum time of extradition detention is 18 months and in practice there was no case in which this period was exhausted because of extradition proceedings pending. |
Тем не менее максимальный срок содержания под стражей составляет 18 месяцев, и на практике еще не было случая, когда этот срок был превышен на стадии выполнения процедуры выдачи. |