[pronounce a single sentence of imprisonment [not exceeding the maximum sentence prescribed for the gravest crime] [, increased by half]] |
[назначает единое наказание в виде лишения свободы [не превышающее максимальный срок наказания, предусмотренный за наиболее тяжкие преступления] [, увеличенное наполовину]] |
It had also initiated a family support programme which, in addition to assisting the most vulnerable and disadvantaged groups in society, promoted the well-being of the family with a view to enabling its members to make the maximum contribution to national development. |
Помимо этого, правительство Нигерии приступило к осуществлению программы поддержки семьи, которая предусматривает не только помощь находящимся в самом неблагоприятном положении и самым уязвимым слоям населения, но и помощь семьям, с тем чтобы их члены могли вносить максимальный вклад в развитие страны. |
Specific periods of detention and mandatory reviews have been introduced, and the legally admissible maximum term of detention on remand preceding a trial has been limited to three months for juveniles (one year in the case of serious crimes). |
В них предусмотрены конкретные периоды содержания под стражей и обязательное рассмотрение вопроса о его правомерности, а разрешенный законодательством максимальный срок содержания несовершеннолетних под стражей до начала судебного разбирательства ограничен тремя месяцами (в случае тяжких преступлений - одним годом). |
In particular, the amendments raised the maximum imprisonment term for incest with women between the age of 13 to 16 from 7 to 20 years, as this group of women is more vulnerable. |
В частности, поправки увеличили максимальный срок тюремного заключения с 7 до 20 лет за половую связь с девушками в возрасте от 13 до 16 лет, поскольку эта группа женщин наиболее уязвима. |
Starting with the biennium 2000-2001, the Administration adopted a "total return" investment strategy which allows it to adopt a maximum spending level for the biennium equivalent to 5 per cent of the five-year average of the market value of the Endowment Fund. |
Начиная с двухгодичного периода 2000 - 2001 годов администрация приняла стратегию "полного возврата средств" по инвестициям, что позволит ей утвердить максимальный уровень расходов за двухгодичный период в 5 процентов от средней за пятилетний период рыночной стоимости Дотационного фонда. |
a By screened or weighed pistachio nuts meant pistachio nuts whose maximum diameter or number respectively is over or under a stated figure. |
а Под отсортированными или взвешенными фисташками понимаются фисташки фисташковые орехи, максимальный диаметр или количество которых соответственно больше или меньше установленного. |
By the same token, the maximum assessment of 0.01 per cent for the least developed countries should be maintained to provide relief to 48 members of the Organization, 33 of which were African countries. |
Аналогичным образом, максимальный взнос в размере 0,01 процента для наименее развитых стран следует сохранить, с тем чтобы облегчить положение 48 членов Организации, 33 из которых являются африканскими странами. |
2.3.1.4. All energy storage systems available for other than traction purposes (electric, hydraulic, pneumatic, etc.) shall be charged up to their maximum level specified by the manufacturer. |
2.3.1.4 Все имеющиеся системы аккумулирования энергии, за исключением энергии, используемой для тяги (электрические, гидравлические, пневматические и т. д.), должны иметь максимальный уровень энергии, указанный заводом-изготовителем. |
In some legal systems, it is necessary for the parties to describe the secured obligations in their agreement in specific terms or to set a maximum limit to the amount of the secured obligations. |
В некоторых правовых системах существует необходимость для сторон конкретно обозначать обеспеченное обязательство в своем соглашении или установить максимальный предел в отношении суммы обеспеченных обязательств. |
In addition, the Pesticides (Jersey) Law 1991 ensures strict adherence to codes of practice on the use of chemicals, the banning of certain chemicals and a programme of maximum residue levels in foodstuffs. |
Кроме того, закон 1991 года о пестицидах (Джерси) обеспечивает строгое соблюдение кодексов поведения в отношении использования химических веществ, запрещения некоторых веществ, а также устанавливает максимальный уровень содержания побочных веществ в продуктах питания. |
Openings having a diameter which exceeds the maximum diameter of a striker are formed in the head coaxially with respect to the strikers. |
В головке соосно бойкам выполнены отверстия, имеющие диаметр, превышающий максимальный диаметр бойка. |
It is the first international legal instrument to broaden the definition of money-laundering to include proceeds derived from all serious crime, being defined as crime "punishable by a maximum deprivation of liberty of at least four years or a more serious penalty". |
Он представляет собой первый международно-правовой документ, содержащий расширенное определение отмывания денег, охватывающее доходы, полученные в результате совершения всех серьезных преступлений, которые определяются как преступления, "наказуемые лишением свободы на максимальный срок не менее четырех лет или более строгой мерой наказания". |
Another amendment of the law in January 2002, raised, for the period of one year, the maximum income per family member entitling persons rearing children on their own to receive the allowance. |
На основании другой поправки, внесенной в данный закон в январе 2002 года, максимальный доход семьи, дающий право лицам, в одиночку воспитывающим детей, на получение данного пособия, был увеличен на период одного года. |
In the cases of the other offences, maximum penalties range from one year imprisonment in the case of common assault to 10 years in the case of injuring with intent. |
В случае других преступлений максимальный срок тюремного заключения составляет от 1 года в случае простого нападения до 10 лет в случае умышленного нанесения телесных повреждений. |
As part of its Uruguay Round concessions, Togo set a maximum ceiling tariff rate of 80%, which incorporated the fiscal tax, statistical tax and other tax and charges previously levied on imports. |
Как одну из уступок, предусмотренных в Уругвайском раунде, Того установила максимальный потолок тарифов в размере 80%, который включает фискальный налог, статистический налог и другие виды налогов и сборов, которыми ранее облагались импортируемые товары. |
This included a general visit to the Judicial Police prison (PJ) and the T3 prison in Phnom Penh where more than 60 inmates had been held beyond the maximum six months before trial. |
Они посетили, в частности, тюрьму судебной полиции (СП) и тюрьму ТЗ в Пномпене, где в ожидании суда в течение более шести месяцев - предусмотренный законом максимальный срок предварительного заключения - содержалось под стражей свыше 60 человек. |
UN/ECE, Customs Convention on the International Transport of Goods under cover of TIR Carnets (TIR Convention), 1975, Article 8(3). Each Contracting Party shall determine the maximum sum per TIR carnet, which may be claimed from the guaranteeing association. |
ЕЭК ООН, Таможенная конвенция о международной перевозке грузов с применением книжки МДП (Конвенция МДП), 1975 год, статья 8 (3). Каждая Договаривающаяся Сторона должна устанавливать максимальный размер сумм, уплаты которых по одной книжке МДП можно требовать от гарантийного объединения. |
In his statement the Secretary-General had promised that additional troops were on their way, and that when all of them had arrived, the military component of UNAMSIL would probably exceed the maximum authorized by the Council earlier in the year. |
В своем заявлении Генеральный секретарь заверил, что дополнительные контингенты уже находятся в пути и что после прибытия всех военнослужащих численность военного компонента МООНСЛ, вероятно, превысит максимальный уровень, утвержденный Советом Безопасности в начале года. |
In addition, the maximum of 175 allowable hours was in line with the normal workload of a prosecutor attorney as well as a reasonable amount of billable hours by a defence attorney. |
Кроме того, максимальный показатель в размере 175 допустимых часов соответствовал нормальной рабочей нагрузке адвоката обвинения, а также разумному объему часов, на оплату которых может претендовать адвокат защиты. |
What is the maximum fee introduced in 2002 for the care of the elderly and for people with disabilities? |
Каков максимальный уровень платы за уход за престарелыми лицами и инвалидами, которая была введена в 2002 году? |
The examination of the fragments shall be made using any method validated on its accuracy of the counting itself and on its ability to find the correct location where the minimum and the maximum counting shall be done. |
1.4 Изучение осколков проводится с использованием любого признанного метода, опирающегося на точность самоподсчета и на способность определять точное место, в котором должны проводиться минимальный и максимальный подсчет. |
In accordance with articles 58 and 59 of the Law on Juvenile Justice, the maximum term of preventive detention for minors is four months, which makes it necessary for cases to be heard quickly. |
В соответствии со статьями 58 и 59 закона об уголовном правосудии в отношении несовершеннолетних максимальный срок досудебного содержания под стражей несовершеннолетних составляет четыре месяца, что требует быстрого отправления правосудия. |
Minimum imprisonment in Finland is 14 days and the maximum is 12 years, and when sentences are combined, up to 15 years' imprisonment can be imposed. |
Минимальный срок лишения свободы в Финляндии составляет 14 дней, а максимальный - 12 лет, причем при назначении наказания по совокупности может быть назначен срок лишения свободы до 15 лет. |
The provisions of the act stipulate also the maximum time limit for placing a minor in an isolation room, i.e. 48 hours, 12 hours in respect of a minor under 14 years of age. |
Положениями закона установлен также максимальный срок помещения несовершеннолетнего в карцер, составляющий 48 часов, а если несовершеннолетнему нет 14 лет - 12 часов. |
(a) Seventy per cent of average reckonable weekly earnings in the relevant tax year, subject to minimum and maximum rates of £75.70 and £162.80 respectively; or |
а) 70% от среднего исчисляемого недельного дохода в соответствующий налоговый год, причем минимальный и максимальный размеры составляют соответственно 75,70 и 162,80 фунтов стерлингов; или |