Article 139: The Ministry of Labour shall specify in an order the cases in which housing must be provided, its maximum reimbursement value and the (health) conditions which must be satisfied. |
Статья 139: "Случаи, в которых должно предоставляться жилье, максимальный размер выплачиваемой за него компенсации и требования (гигиенические), которым оно должно соответствовать, определяются в постановлении министерства труда". |
We, therefore, call upon the United Nations system and all other multilateral organizations as well as other stakeholders to mobilize their efforts in support of the implementation of the Programme of Action of LDC III with maximum coordination, synergy and full commitment. |
В этой связи мы призываем систему Организации Объединенных Наций и все другие многосторонние организации, а также других заинтересованных участников мобилизовать свои усилия в поддержку осуществления Программы действий третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, обеспечив при этом максимальный уровень координации и синергии и неукоснительную приверженность. |
The Board noted that different rates were charged for different projects and clients, with the maximum rate being 10 per cent for some UNDP projects funded under regular resources, depending on the estimated costs to be incurred. |
Комиссия отметила, что по разным проектам и с разных клиентов плата за услуги берется по разным ставкам, при этом максимальный размер ставки составляет 10 процентов по ряду проектов ПРООН, финансируемых за счет регулярных ресурсов, в зависимости от сметных расходов. |
The D92, D92A, D94 and D98 (also known as the C92D, C92AD, C94D and C98D respectively) variants were equipped with slower, but higher-density DRAM memory, allowing increased maximum memory sizes of up to 16 GB, depending on the model. |
D92, D92A, D94 и D98 (также известные как C92D, C92AD, C94D и C98D соответственно) были оснащены медленной, но высокоплотной DRAM, позволяющей увеличить максимальный размер памяти до 16 Гб, в зависимости от модели. |
The largest maximal clique is a maximum clique, and, as chordal graphs are perfect, the size of this clique equals the chromatic number of the chordal graph. |
Наибольшая клика, имеющая максимальный размер, - это максимальная клика и, поскольку хордальные графы совершенны, размер этой клики равен хроматическому числу хордального графа. |
The Board noted that in one contract significant increases were made in the legal fee cap (the maximum fee for outside counsel) based on circumstances and conditions that had already been provided for in the original contract. |
Комиссия ревизоров отметила, что по одному контракту был значительно увеличен предельный гонорар адвоката (максимальный гонорар внешнего юрисконсульта) в силу обстоятельств и условий, предусмотренных в первоначальном контракте. |
See, the law calls for a maximum fine of $85,000 and as much as five years in prison. |
Закон предусматривает максимальный штраф в 85 тысяч долларов и максимальный срок в пять лет тюрьмы. |
Article 61 does, however, make an explicit reference to the "economic needs of coastal fishing communities" as a factor to be taken into account in ensuring levels which can produce the maximum sustainable yield of harvested species in the exclusive economic zone. |
Однако в статье 61 делается конкретная ссылка на "экономические нужды прибрежных рыболовецких общин" как на фактор, подлежащий учету при поддержании уровней, при которых может быть обеспечен максимальный устойчивый вылов видов, вылавливаемых в исключительной экономической зоне. |
The minimum contribution in 1990 was f. 60 for a full-time place in a day nursery; the maximum was f. 780. |
В 1990 году минимальный взнос составлял 60 гульденов за полный день пребывания ребенка в детском саду; максимальный взнос составлял 780 гульденов. |
The organization of work of the Board is designed for maximum interaction in an informal setting, with one opening plenary for general statements and a closing final plenary on Friday. |
Работа Совета организуется таким образом, чтобы сделать максимальный акцент на неофициальных заседаниях; при этом проводится первое пленарное заседание, на котором заслушиваются общие заявления, и заключительное пленарное заседание в пятницу. |
The maximum pension is fixed at the minimum old-age pension level, namely, 19,000 roubles from 1 May 1994 for each family member who is unable to work. |
Максимальный размер пенсии устанавливается на уровне минимального размера пенсии по старости, т.е. с 1 мая 1994 года - 19000 рублей на каждого нетрудоспособного члена семьи. |
(a) The maximum sentence of detention in a young offender institution for 15-17 year olds would be increased from 12 months to 2 years; |
а) максимальный срок заключения в каком-либо исправительном учреждении для молодых правонарушителей в возрасте 15-17€лет будет увеличен с 12€месяцев до 2€лет; |
Those two activities were in fact not entirely compatible: the periods during which water was contained by the dam often coincided with the periods during which a maximum amount of water was needed for irrigation. |
По существу, эти два вида деятельности неполностью совместимы: периоды, в течение которых вода сдерживается плотиной, нередко совпадают с периодами, когда для ирригации требуется максимальный объем воды. |
The Board recommended and the Administration agreed that in order to maximize the interest earnings consistent with the safety of investments, maximum levels of investment with various banks be fixed depending on the banks' rating. |
Комиссия рекомендовала и Администрация согласилась с этой рекомендацией, что в целях максимального увеличения поступлений в виде процентов и с учетом обеспечения безопасности инвестиций необходимо устанавливать максимальный объем инвестиций в различных банках в зависимости от их классификации. |
The maximum amount of the insured income is fixed by the Federal Council. It is currently 97,200 francs per annum and 267 francs per day (as at 1 January 1995). |
Максимальный размер гарантированного дохода установлен Федеральным советом и соответствует 97200 франкам в год и 267 франкам в день (по состоянию на 1 января 1995 года). |
The minimum duration shall be 30 days and the maximum duration five years. The Court shall decide the total amount in proportion to the injury caused, the value of the object of the crime or the benefit derived by the perpetrator. |
Минимальный срок составляет 30 дней, а максимальный - 5 лет, при этом Суд определяет продолжительность срока с учетом причиненного ущерба, стоимости объекта преступления или выгод, полученных виновным лицом. |
Ms. DOUBLET said that, pursuant to legislation adopted on 26 November 2003 relating to immigration control and the stay of aliens in France, the maximum duration of administrative detention of foreigners had been extended to 32 days. |
Г-жа ДУБЛЕ говорит о том, что в соответствии с законодательством, принятым 26 ноября 2003 года по вопросам иммиграционного контроля и пребывания иностранцев на территории Франции, максимальный срок административного задержания иностранцев был продлен до 32 дней. |
What will be the maximum duration of pre-trial detention in police establishments once the new Detention Act enters into force? |
Каков будет максимальный срок досудебного содержания под стражей в полицейском участке, когда вступит в силу новый закон о содержании под стражей? |
What was the maximum length of time a person could be held in pre-trial detention without being able to communicate with anyone outside the detention facility? |
Каков максимальный срок, в течение которого лицо может содержаться под стражей до суда, не имея возможности поддерживать отношения с кем-либо за пределами места задержания? |
Screened hazelnuts means hazelnuts whose maximum diameter is over or under a stated figure, subject to observance of the minimum size fixed above for Extra Class and Class I. |
Это орехи, максимальный диаметр которых больше или меньше указанного размера, при условии соблюдения указанного выше минимального размера для высшего и первого сортов. |
To have maximum educational impact, road safety education must cover areas beyond simply the highway code, such as practical skills, knowledge of and positive attitudes towards safety via technical subjects, ethics, social science. |
Для того чтобы обучение имело максимальный воспитательный эффект, оно не должно ограничиваться изучением только правил дорожного движения, а должно охватывать, например, практические навыки, знание правил безопасности и положительное к ним отношение с точки зрения предметов технического характера, этики и социологии. |
The minimum contribution would thus be changed to 0.001 per cent while the maximum indicative share would remain at 25 per cent. |
Таким образом, минимальный взнос будет сокращен до 0,001%, тогда как максимальный ориентировочный взнос будет сохранен в размере 25%. |
The maximum duration of detention is henceforth 10 months for ordinary offences and 14 months for serious offences. |
Отныне максимальный срок заключения под стражу не может превышать десять месяцев в случае правонарушения и 14 месяцев - в случае преступления. |
The maximum weight quoted should include all the accessories that are supplied with the helmets, within the packaging, as it is placed on the market, whether or not those accessories have actually been fitted to the helmet. |
Указанный максимальный вес должен включать вес всех аксессуаров, поставляемых вместе со шлемом в упаковке, в которой он поступает в продажу, независимо от того, оснащен ими шлем или нет . |
There cannot be an adequate distribution of wealth if there is only a minimum standard of living but no maximum standard of living in a society. |
Не может быть адекватного распределения богатства, если в обществе существует лишь минимальный прожиточный уровень и не установлен максимальный прожиточный уровень. |