The maximum allowed time of solitary confinement is seven days; |
Максимальный срок одиночного заключения составляет семь суток; |
To ensure maximum control by indigenous peoples of the development process, advisory services and technical and other development assistance must be provided directly to indigenous communities and organizations. |
Для того чтобы обеспечить максимальный контроль со стороны коренных народов над процессом развития, консультативные услуги и техническая и другая помощь в целях развития должна предоставляться непосредственно коренным общинам и организациям. |
As with past practice and depending on donor support, full new awards should be given and the maximum three-year period allowed for most degree programmes in South Africa. |
Что касается прошлой практики и зависимости от поддержки доноров, то необходимо предоставить полномасштабные новые стипендии и обеспечить максимальный трехлетний период для осуществления большинства дипломных программ в Южной Африке. |
The maximum rates of per diem allowances for travel in foreign areas are established by the Secretary of State and apply to all United States government employees and contractors. |
Максимальный размер суточного пособия для зарубежных командировок устанавливается государственным секретарем и применяется ко всем государственным служащим и подрядчикам Соединенных Штатов. |
This is particularly important in situations where resources are scarce and where Governments are under pressure to extract the maximum positive impact per unit of expenditure. |
Это особенно важно в тех ситуациях, когда ощущается ограниченность ресурсов и когда правительство вынуждено стремиться извлекать максимальный позитивный эффект на единицу расходов. |
The maximum age is 19 in one state and 16 or 17 in the remainder. |
Максимальный возраст в 19 лет введен в одном из штатов, а в остальных он установлен на уровне 16-17 лет. |
That coordination between agencies and donor countries at the country level will be further reinforced by creating mechanisms to ensure the maximum exchange of information on the activities of participating organizations and countries. |
Такая координация между учреждениями и странами-донорами на уровне стран будет дополнительно укреплена путем создания механизмов, обеспечивающих максимальный обмен информацией о деятельности организаций и стран-участниц. |
We have also been coordinating our national efforts with those of our neighbours to ensure a maximum impact in drug eradication in the region. |
Мы также координируем наши национальные усилия с усилиями своих соседей для того, чтобы обеспечить максимальный результат в искоренении наркотических средств в регионе. |
What was the maximum permissible period of solitary confinement? |
Каков максимальный допустимый срок содержания в одиночной камере? |
The maximum amount of sickness benefit cannot exceed two times the amount of the basic insurable earnings. |
Максимальный размер пособия по болезни не может превышать минимальный учитываемый доход больше чем в два раза. |
As already pointed out, there were many such classes, and India sought to make available to them maximum resources for their economic development and modernization effort. |
Было указано, что эти слои многочисленны и что Индия стремится предоставить в их распоряжение максимальный объем ресурсов, насколько это позволяет экономический потенциал страны и проводимая ею политика модернизации. |
This figure is the maximum income insurable under compulsory accident insurance (97,200 francs), converted into monthly amounts (art. 3 LACI). |
Эта цифра представляет собой максимальный гарантируемый доход в рамках системы обязательного страхования на случай безработицы (97200 франков) в пересчете на ежемесячные выплаты (статья 3 ЗСБН). |
Looking to the future, there seems to be no basis to predict that contributions received during a biennium will rise above a maximum level of 90 per cent. |
Если говорить о будущем, то, по-видимому, нет оснований рассчитывать на то, что взносы, поступающие в течение того или иного двухгодичного периода, превысят максимальный уровень в 90%. |
In addition, a maximum or discharge period is to be fixed within which the obligation to work must be fulfilled. |
Кроме того, должен быть установлен максимальный срок или срок исполнения, в течение которого должно быть выполнено обязательство в отношении такой повинности. |
The maximum loan depends on the category of the building and the number of family members living in the house. |
Максимальный размер займа зависит от категории строения и количества членов семьи, проживающих в доме. |
The maximum steering angle shall not be limited by any part of the steering transmission unless specifically designed for this purpose. |
Ни одна из частей рулевого привода, если она специально не предназначена для этой цели, не должна ограничивать максимальный угол поворота. |
To overcome this perceived inequity, a maximum compensation potential was introduced into the compensation mechanism. |
Для преодоления этого предполагаемого неравенства в механизм компенсации был заложен максимальный потенциал компенсации. |
The maximum transfer of resources to the private sector; |
максимальный перевод основных средств в частный сектор; |
∙ to a maximum extent: - value added tax |
максимальный набор: - налог на добавленную стоимость |
What are the minimum and maximum retirement ages? |
Каков минимальный и максимальный возраст выхода на пенсию? |
What was the maximum duration of preventive detention and how many detainees were currently in that situation? |
Каков максимальный срок превентивного заключения, и как много заключенных находятся в настоящее время в таком положении? |
The maximum duration is 18 days (Benelux) or 40 days (Council of Europe). |
Максимальный срок составляет от 18 дней (Бенилюкс) до 40 дней (Совет Европы). |
The maximum benefit payable in May 2002 was 310,800 manat (US$ 64). |
Максимальный размер пособия по состоянию на май 2002 года составил 310800 манат (64 долл. США). |
If the patient's costs per year exceed a certain maximum amount, the exceeding part is compensated for in full. |
Если годовая сумма проездных расходов пациента превышает определенный максимальный уровень, все расходы свыше этого уровня компенсируются в полном объеме. |
The State party observes that the maximum sentence under the new provision is lighter than the one under the old provision. |
Государство-участник отмечает, что максимальный приговор, предусмотренный в новом положении, является менее суровым по сравнению с прежним положением. |