Английский - русский
Перевод слова Maximum

Перевод maximum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Максимальный (примеров 1529)
Although there was not an international rule on that issue, the recommended maximum duration was forty-eight hours. Хотя соответствующей международной нормы не существует, максимальный рекомендуемый срок равен 48 часам.
These offences, combined, are punishable by more than the maximum penalty allowed under Venezuelan law, namely 30 years' imprisonment. В совокупности эти преступления влекут за собой наказание, превышающее установленный законодательством Венесуэлы максимальный срок тюремного заключения - 30 лет.
The Cuban banking and financial system is equipped with computer programmes and others are being developed with a view to ensuring maximum oversight of all customer transactions. В банковской и финансовой системе Кубы используются компьютерные программы и разрабатываются другие программы, с тем чтобы обеспечить максимальный контроль за всеми операциями клиентов.
2.3.1.4. All energy storage systems available for other than traction purposes (electric, hydraulic, pneumatic, etc.) shall be charged up to their maximum level specified by the manufacturer. 2.3.1.4 Все имеющиеся системы аккумулирования энергии, за исключением энергии, используемой для тяги (электрические, гидравлические, пневматические и т. д.), должны иметь максимальный уровень энергии, указанный заводом-изготовителем.
The social insurance contribution object was determined, as well as its maximum amount and the minimum amount for the self-employed and persons who had joined pension insurance on voluntary basis. Был определен объект социального страхования, на который производятся отчисления, а также максимальный и минимальный размеры выплат для самозанятых лиц и лиц, присоединившихся к системе пенсионного страхования на добровольных началах.
Больше примеров...
Максимум (примеров 845)
I honestly believe that it offers an opportunity to get a maximum amount of satisfaction for a minimum sum. Я искренне верю в то, что мы сможем получить максимум удовлетворения при минимальных затратах.
I've got the force-field at maximum, so Dalek firepower should be at its weakest. Я настроил силовое поле на максимум, огневая мощь далеков будет слабее.
From the information provided, the Advisory Committee believes that maximum efforts should be made to encourage the host Government to provide financial and material support for UNOMSA. Исходя из представленной информации, Консультативный комитет считает, что необходимо приложить максимум усилий к тому, чтобы добиться финансовой и материальной поддержки ЮНОМСА со стороны правительства принимающей страны.
(b) Enforce the regulations allowing a maximum stay of three months in emergency blocks; Ь) обеспечить соблюдение положений, допускающих нахождение в помещениях для экстренных случаев максимум а течение трех месяцев;
11.2. For CNG containers burst testing under hydraulic pressure according to Appendix A.. to Annex 3A shall be carried out for each lot consisting of maximum 200 containers manufactured with the same lot of raw material. 11.2 В случае резервуаров КПГ для каждой партии, состоящей максимум из 200 резервуаров, изготовленных из одной и той же партии сырья, проводят испытание на разрыв под гидравлическим давлением, предусмотренное в добавлении А. к приложению 3А.
Больше примеров...
Не более (примеров 272)
A warrant allows a person to be questioned for a maximum total of 24 hours (or 48 hours where an interpreter is used). Такая санкция дает право допрашивать любое лицо в общей сложности в течение не более 24 часов (или 48 часов, если при допросе используются услуги переводчика).
To minimize the risk exposure, access to the humanitarian response reserve will be limited to a maximum 20 per cent of the amount committed, or up to $0.5 million per agreement, whichever is lower. В целях сведения к минимуму степени риска выделение средств из резерва для оказания гуманитарной помощи будет ограничиваться меньшей из двух сумм: суммой, составляющей максимум 20 процентов от объема объявленных обязательств, или суммой, составляющей не более 0,5 млн. долл. США на одно соглашение.
Motor vehicles designed and constructed for the carriage of no more than 16 passengers in addition to the driver and with a maximum length not exceeding 8m; motor vehicles in this category may be combined with a trailer having a maximum authorised mass not exceeding 750kg. автомобили, предназначенные и сконструированные для перевозки не более 16 пассажиров, помимо водителя, и максимальная длина которых не превышает 8 м; автомобили этой подкатегории могут иметь прицеп, разрешенная максимальная масса которого не превышает 750 кг;
For emissions generated by brush commutator motors without an electronic control unit, the maximum step size may be increased up to five times the band width. Примечание: Для излучения, испускаемого оборудованными щетками коллекторными двигателями без электронного блока управления, максимальный размер шага может быть увеличен до значения, превышающего значение полосы пропускания не более чем в пять раз.
b) Prison leave, namely the opportunity for the detainee to be absent from prison with one night outside (maximum of three days every three months). Ь) предоставления отпуска с правом выезда за пределы пенитенциарного учреждения, а именно возможности заключенного покинуть тюрьму с правом одной ночевки за ее пределами (не более трех дней в квартал);
Больше примеров...
До (примеров 1309)
The earlier prescribed drug Glivec (Imatinib) was not effective anymore even though the dosage has been increased to maximum. Назначенное ранее лекарство Glivec (Imatinib) перестало помогать, несмотря на увеличенную до предела дозировку.
From January 2004 maximum entitlement to job-seeker's benefit was reduced from 15 months to 12 months where the recipient has less than 260 weekly paid contributions. С января 2004 года максимальная продолжительность выплаты пособия по безработице была сокращена с 15 до 12 месяцев для лиц, перечисливших в фонд менее 260 еженедельных взносов.
The Working Party was also of the view that the increase in the maximum level of guarantee to sixty thousand euros would lead to a substantial reduction in the number of escorts required in non-EU countries. Рабочая группа также полагала, что повышение максимального уровня гарантии до 60000 евро приведет к существенному снижению числа случаев таможенного сопровождения, требуемого в странах, не являющихся членами ЕС.
On current development vehicles (prior to 2011), hydrogen has typically been stored at a nominal working pressure of 35 MPa or 70 MPa, with maximum fuelling pressures of 125 per cent of nominal working pressure (43.8 MPa or 87.5 MPa respectively). На существующих транспортных средствах (до 2011 года) водород обычно хранится при номинальном рабочем давлении 35 МПа или 70 МПа при максимальном давлении заправки, составляющем 125% номинального рабочего давления (соответственно 43,8 МПа или 87,5 МПа).
It increased to almost EUR 5,000 the maximum amount of the grant paid by employment centres to employers offering sheltered jobs or sheltered workshops, and to approximately EUR 8,000 the amount of the grant paid to employers who recruit seriously disabled people. Им предусматривается увеличение почти до 5000 евро максимальной суммы гранта, выплачиваемого центрами трудоустройства работодателям, предлагающим гарантированную занятость или облеченные условия труда, и приблизительно до 8000 евро суммы гранта, выплачиваемого работодателям, нанимающим лиц с повышенной группой инвалидности.
Больше примеров...
Предельный (примеров 35)
The problem was that the President of Brazil had issued a decree establishing the maximum amount of time for the completion of the demarcation of the indigenous land and for removing the individuals who were illegally occupying the land, but the decree had not been enforced. Возникающая проблема заключается в том, что Президент Бразилии издал Указ, устанавливающий предельный срок для завершения демаркации территории соответствующих коренных народов и высылки других лиц, незаконно занимающих эти земли, но этот Указ выполнен не был.
Maximum gradient (%) Предельный уклон (в %)
Provide guidance on minimum and maximum funding limits, and establish a limit on the overall length of relationship with a partner. Предусмотреть инструкции относительно минимальных и максимальных лимитов финансирования, а также установить предельный срок общей продолжительности совместной работы с тем или иным партнером.
She asked whether there was a maximum duration for which a person could be held in police custody and whether that limit could be extended for administrative reasons. Она спрашивает, существует ли максимальный срок, в течение которого лицо может содержаться в полиции, и может ли этот предельный срок быть продлен по административным причинам.
UNCITRAL considers that there is no one appropriate maximum duration, because of differing administrative and commercial circumstances in individual States, and so the enacting State is invited to set the appropriate limit in the procurement regulations. По мнению ЮНСИТРАЛ, из-за различий в административной и торговой ситуации, существующей в разных странах, установить единый максимальный срок действия невозможно, и поэтому государствам предлагается самим определить предельный срок действия в своих подзаконных актах о закупках.
Больше примеров...
Срок (примеров 718)
It would also make reference to the utility of a maximum duration in preventing attempted justification of excessively long framework agreements. В нем будет также сделана ссылка на целесообразность установления максимального срока действия с точки зрения предотвращения попыток обосновать чрезмерно длительный срок действия рамочных соглашений.
The maximum length of pre-trial detention differed depending on the type of offence, but under article 263 of the Code of Criminal Procedure could not exceed 3 years. Максимальный срок такого заключения зависит от вида преступления, однако в соответствии со статьей 263 Уголовно-процессуального кодекса он не может превышать трех лет.
The maximum duration of detention is henceforth 10 months for ordinary offences and 14 months for serious offences. Отныне максимальный срок заключения под стражу не может превышать десять месяцев в случае правонарушения и 14 месяцев - в случае преступления.
(b) Reduce the period of police custody to a time limit in line with international standards (maximum 48 hours); Ь) сократить срок содержания под стражей в полиции в соответствии с международными стандартами (не более 48 часов);
Was there a maximum time limit? Установлен ли какой-либо максимальный срок?
Больше примеров...
Течение (примеров 284)
protection of any nearby or surface structures or buildings for the same maximum duration of the fire. обеспечение безопасности для возможных близлежащих или находящихся на поверхности зданий и сооружений в течение максимальной продолжительности пожара.
Eight cases may be revised, resubmitted within a maximum five-month period and directly reconsidered by the Methodologies Panel without undergoing additional desk reviews Ь) восемь предложений могут быть пересмотрены, вновь представлены в течение периода, не превышающего пяти месяцев, и непосредственно рассмотрены Группой по методологиям без какого-либо дополнительного рассмотрения по месту службы экспертов;
This included a general visit to the Judicial Police prison (PJ) and the T3 prison in Phnom Penh where more than 60 inmates had been held beyond the maximum six months before trial. Они посетили, в частности, тюрьму судебной полиции (СП) и тюрьму ТЗ в Пномпене, где в ожидании суда в течение более шести месяцев - предусмотренный законом максимальный срок предварительного заключения - содержалось под стражей свыше 60 человек.
Since then the river has changed course into the Salton Sink at least three times, transforming it into Lake Cahuilla, which at maximum size flooded up the valley to present-day Indio, California. Тем не менее, с тех пор река меняла своё течение в районе Солтон-Синк как минимум З раза, превращая эту местность в обширное озеро Кауилья, которое при максимальном разливе достигало современного города Индио, Калифорния.
Directive 2002/3/EC requires the following target for ambient ozone to be met by 2010: Daily maximum 8-hourly average 120 μg O3/m³ should not be exceeded more than 25 times a calendar year averaged over three years. Директивой 2002/3/ЕС предписывается достижение к 2010 году следующего целевого показателя в отношении атмосферного озона: - среднесуточное значение восьмичасовых предельных концентраций, составляющее 120 мкг O3/м3, не должно превышаться более 25 раз в течение календарного года с усреднением значений за три года.
Больше примеров...
Наибольшей (примеров 44)
While it was expected that private resource flows would concentrate in areas where there were maximum returns and minimum risk, multilateral financial institutions should be more innovative in facilitating the development of developing countries. Хотя можно ожидать, что потоки средств из частного сектора будут направляться прежде всего в области, связанные с наибольшей выгодой и наименьшим риском, многосторонние финансовые учреждения должны разработать более творческие подходы к деятельности, способствующей процессу развития развивающихся стран.
By the end of 1994, the number of women of maximum fertility age (20-29 years) had diminished by 213500 (5.8%) as compared with 1989. Количество женщин в возрасте наибольшей фертильности (20-29 лет) на конец 1994 года по сравнению с 1989 годом уменьшилось на 213500 человек (5,8%).
Sufficient buoyancy and stability of the vessel in the event of flooding shall be proven with a cargo corresponding to its maximum draught and evenly distributed among all the holds and with maximum supplies and fully fuelled. Достаточные плавучесть и остойчивость судна в случае затопления должны быть подтверждены для условий загрузки судна, соответствующих наибольшей осадке, при равномерном распределении груза в трюмах и с полными запасами и полным запасом топлива.
4.2.5.3 By making the circle with the maximum rudder angle and at the maximum speed referred to in paragraph 4.2.2. 4.2.5.3 путем выполнения установившейся циркуляции при наибольшем угле перекладки руля и наибольшей скорости входа в соответствии с пунктом 4.2.2.
1-1.6 Unless otherwise stated, the provisions of the present Recommendations shall apply to new vessels that are intended to navigate in the navigational zones mentioned in [1-1.5], differentiated by the maximum significant wave height/ corresponding to a 5 per cent probability of over-topping. 1-1.6 Если не оговорено иное, положения настоящих Рекомендаций применяются к новым судам, предназначенным для эксплуатации в зонах плавания, упомянутых в подпункте [1-1.5], различаемых по наибольшей значимой высоте волны/, соответствующей 5-процентной обеспеченности.
Больше примеров...
Предел (примеров 84)
The penalty imposed may not exceed the maximum penalty provided for by the law of the country in which the crime was committed. При этом не может быть назначено наказание, превышающее верхний предел наказания, предусмотренного законом, действующим в месте совершения преступления.
With a recosting cap, the Panel states that the Assembly could authorize the Secretariat to set a limit on the maximum allowable recosting increase in a certain biennium. Что касается предельных величин пересчета, то Группа отмечает, что Ассамблея может уполномочить Секретариат установить максимально допустимый предел повышения объема бюджета при пересчете в определенном двухгодичном периоде.
In several States, the maximum limit now covered by voluntary plans is six to ten times lower than the current limits of article 9 of the Convention. В нескольких государствах максимальный предел, покрываемый в настоящее время системой добровольного страхования, в 6-10 раз ниже нынешних пределов, установленных в статье 9 Конвенции.
Some experts considered the maximum speed limit of 50 km/h, above which an automatically commanded steering system could not be used, too high, and the expert from France requested an amendment. По мнению некоторых экспертов, целесообразно установить максимальный предел скорости 50 км/ч, выше которой автоматически управляемую рулевую систему использовать нельзя из-за слишком высокой скорости, а эксперт от Франции предложил внести поправку.
Rules governing the provision of loan guarantees may provide a maximum ceiling, which could be expressed as a fixed sum or, if more flexibility is needed, a certain percentage of the total investment in any given project. Правила, регулирующие предоставление кредитных гарантий, могут устанавливать максимальный предел, который может быть выражен в виде фиксированной суммы или, если нужна большая гибкость, в виде определенной процентной доли общих инвестиций в какой-либо конкретный проект.
Больше примеров...
Наибольшего (примеров 21)
Thus, in graphs of bounded treewidth, the maximum independent set problem may be solved in linear time. Таким образом, в графах ограниченной древесной ширины задача поиска наибольшего независимого множества может быть решена за линейное время.
6-2.6.3 Accumulator batteries requiring a charging power of more than 2 kW (calculated from the maximum charging current and the nominal voltage of the battery) shall be installed in a special battery room. 6-2.6.3 Аккумуляторные батареи, для зарядки которых необходима мощность более 2 кВт (рассчитанная на основе наибольшего зарядного тока и номинального напряжения батареи), должны устанавливаться в специальном аккумуляторном помещении.
This shall be verified by performing the checks with the largest and the widest tyres, taking into account the applicable dimensional tolerances (i.e. maximum envelope) related to the tyre size designation as specified in the relevant UN Regulation. Данное соответствие контролируется с помощью проверочных замеров с использованием шин наибольшего размера и ширины с учетом применимых допусков по размеру (т.е. максимального контура) по обозначению размера шины согласно указаниям соответствующих правил ООН.
The specified average or maximum power referred to above shall in all cases be chosen from the voltage range of 6, 12 or 24 V at which it reaches the highest value. Упомянутая выше средняя мощность или максимальная мощность должна во всех случаях выбираться при напряжениях 6, 12 или 24 В, при которых она достигает наибольшего значения.
Ramsey's theorem proves that no graph has both its maximum clique size and maximum independent set size smaller than logarithmic. Теорема Рамсея доказывает, что никакой граф не имеет одновременно размер наибольшей клики и размера наибольшего независимого множества меньше логарифмического.
Больше примеров...
Наибольшее (примеров 21)
In 1986 total output was 30655 KrAZ vehicles - the maximum quantity over the period of its existence. В 1986 году автозавод выпустил 30655 автомашин - наибольшее количество за годы существования.
[1.1.4.2] "Filling pressure" means the maximum pressure actually built up in the shell when it is being filled under pressure. [1.1.4.2] давление опорожнения - наибольшее давление, которое фактически создается в корпусе во время опорожнения под давлением;
In n-vertex bipartite graphs, a minimum clique cover takes the form of a maximum matching together with an additional clique for every unmatched vertex, with size n - M, where M is the cardinality of the matching. В двудольных графах с n вершинами наибольшее покрытие кликами принимает форму наибольшего паросочетания вместе с дополнительной кликой для каждой непокрытой вершины с размером n - M, где M - число элементов в паросочетании.
"Maximum allowable working pressure (MAWP)" means the highest gauge pressure to which a pressure container or storage system is permitted to operate under normal operating conditions. 2.16 "Максимальное допустимое рабочее давление (МДРД)" означает наибольшее манометрическое давление, при котором может работать в обычных условиях эксплуатации резервуар с топливом или система хранения.
Line perfect graphs generalize the bipartite graphs, and share with them the properties that the maximum matching and minimum vertex cover have the same size, and that the chromatic index equals the maximum degree. Рёберно совершенные графы обобщают двудольные графы и разделяют с ними свойства, что наибольшее паросочетание и наименьшее вершинное покрытие имеют одинаковые размеры, а хроматический индекс равен максимальной степени.
Больше примеров...
Высшей (примеров 21)
The Vienna regime, with its criterion of the object and purpose of treaties, offered maximum flexibility and adaptability, thus making it possible to address the two contradictory goals of securing the broadest possible participation in a treaty while safeguarding the treaty's essence. Венский режим, содержащий критерий объекта и цели договоров, является фактически в высшей степени гибким и способным к адаптации, что позволяет взаимно увязать два противоречащих друг другу требования: добиться как можно более широкого участия в договорах и сохранить при этом саму суть этих договоров.
On behalf of the sponsors, I wish to pay special homage to those who, recently and at other times in the past, have paid the maximum price in service to their fellow members of the human family. Особую честь я хочу воздать тем, кто недавно и ранее в прошлом поплатился высшей ценой на службе своим собратьям по семье человеческой.
Company's organization culture is based on buyer-centric approach at which creation of solution with the maximum added value is the highest goal of entire business. Организационная культура предприятия основывается на buyer-centric подходе, при котором создание решения с максимальной добавленной ценностью для Заказчика является высшей целью всего бизнеса.
There should be no capital punishment, but a maximum sentence of life imprisonment. Положение о смертной казни включать не следует, высшей мерой наказания должно быть пожизненное заключение.
At presence of time the same day it is radially risen on mountain Sivulja (1818ì) and Lopushna (1836ì) which is the maximum(supreme) point Gorgan. При наличии времени в этот же день радиально поднимаемся на гору Сивуля (1818м) и Лопушна (1836м) которая является высшей точки Горган.
Больше примеров...
Maximum (примеров 46)
His dissertation was entitled "The Complexity of Maximum Subgraph Problems". Его диссертация называлась «The Complexity of Maximum Subgraph Problems».
Rooms: Apartment (2 persons), Double Room, Holiday Flat (Maximum of 6 Guests), Small Double Room. Rooms: Apartment (2 persons), Двухместный номер, Holiday Flat (Maximum of 6 Guests), Небольшой двухместный номер.
Later in February 7, 2011, the band released a video for the songs "Chiisana Kimi no Te (小さな君の手)" - translates to "Your Little Hands" - and "Maximum the Hormone" on their official website. 7 февраля 2011 года группа выпустила клип на песню «Chiisana Kimi No Te (小さな君の手)», которая переводится как «Твои маленькие ручки», и песню «maximum the hormone», доступную на официальном сайте.
For this purpose you should adjust their size (100 x 100 px) and save it as a jpg file with High or Maximum quality into any folder on your computer. Для этого их необходимо сначала подготовить: размер текстуры должен быть 100 на 100 пикселей, текстура должна быть сохранена в формате jpg с высоким (High) или максимальным (Maximum) качеством в любую папку на вашем компьютере.
In several cases he uses rare forms of well-known words: for example, lubido instead of libido, maxumum instead of maximum, the conjunction quo in place of more common ut. В ряде случаев историк применяет редкое написание известных слов - lubido вместо libido, maxumum вместо maximum.
Больше примеров...
Превышать (примеров 266)
Calculated interest rate can not exceed the stipulated maximum annual interest rate. Рассчитанная процентная ставка не может превышать установленной максимальной годовой процентной ставки.
A review of current functions and workload indicators revealed the need to achieve a maximum ratio of one Professional Human Resources Officer for every 450 field staff to ensure effective support. Как показывает анализ выполняемых функций и показателей рабочей нагрузки, для обеспечения эффективного обслуживания соотношение должностей сотрудников по людским ресурсам категории специалистов и сотрудников полевых отделений не должно превышать 1:450.
Where this information is not available, the maximum CO content must not exceed [...] % vol В отсутствие такого показателя максимальная концентрация СО, выраженная объемной долей, не должно превышать [...]%.
The payment is fixed depending on the degree of invalidity, and the monthly amount is at least double the maximum insured daily wage and at most six times this wage; Размер пособия определяется в зависимости от степени нетрудоспособности, при этом размер ежемесячного пособия должен превышать размер суточного гарантированного заработка минимум в два раза, но не более чем в шесть раз;
In the case of cumulative or exceptional periods of work, the average number of hours worked may not exceed these maximum amounts. В случае необычных или суммарных смен средняя продолжительность рабочих часов в соответствующий период не должна превышать указанную выше норму.
Больше примеров...