| The maximum sentence for juvenile offenders was 12 months in custody. | Максимальный приговор для малолетних правонарушителей составляет 12 месяцев содержания под стражей. |
| (b) The maximum benefit accumulation rate under the Fund's Regulations should be set at 70 per cent; | Ь) максимальный показатель накопления пособия в соответствии с Положениями Фонда должен быть установлен на уровне 70 процентов; |
| According to Section 11 of the Criminal Code, the maximum of a fine (multa) is five hundred liri and the minimum is ten liri unless otherwise provided. | Согласно статье 11 Уголовного кодекса, максимальный размер штрафа составляет 500 лир, а минимальный - 10 лир, если не оговорено иное. |
| The mounting unit (2) is formed from flexible material and has openings (3) for the mounting of the handles (4) of the impact elements (1), wherein the maximum angle a between the axes of the openings does not exceed 45º. | Узел крепления (2) выполнен из упругого материала и имеет отверстия (3) для крепления черенков (4) ударных элементов (1), причем максимальный угол а между осями отверстий не превышает 45º. |
| Since consumption is equivalent to emissions, the report notes that the maximum remaining emissions upon completion of all projects will be less than 3 per cent of pre-project levels. | Поскольку потребление эквивалентно выбросам, в докладе отмечается, что максимальный объем оставшихся выбросов после завершения всех проектов составит менее З процентов от уровней, имевших место до реализации проектов. |
| We urge States in the Middle East region to exercise maximum restraint in the development and the proliferation of long-range ballistic missiles. | Мы настоятельно призываем государства региона проявлять максимум сдержанности в деле разработки и распространения баллистических ракет большой дальности. |
| The ACT project will award a limited a number of small grants (maximum US$ 2,000 each) to selected applicants. | В рамках Проекта СПО будет предоставлено определенное число небольших субсидий (максимум на сумму 2000 долл. США каждая) отдельным утвержденным кандидатам. |
| My delegation would also expect that the Security Council or the General Assembly would make early declarations that there is an exceptional risk to personnel involved in operations in order to accord maximum protection to personnel involved in such operations. | Моя делегация также надеется, что Совет Безопасности или Генеральная Ассамблея сделают в ближайшее время заявления об огромном риске, которому подвергается персонал, участвующий в операциях, с тем чтобы обеспечить максимум поддержки персоналу, участвующему в подобных операциях. |
| Forward shields to maximum. | Носовые щиты на максимум. |
| Opening Subwave Network to maximum. | Открываю Парциальную сеть на максимум. |
| Custody may last for maximum seventy-two hours. | Срок содержания под стражей может составить не более 72 часов. |
| In the Netherlands a court decision has resulted in the maximum lifting limit of an employee being 23 kilograms or less. | В соответствии с судебным решением, принятым в Нидерландах, была установлена максимальная предельно допустимая нагрузка для работника при подъеме тяжестей, составляющая не более 23 килограммов. |
| This subsidy may, as a maximum, be paid for three children per household and, as a maximum, for 12 months per year per child. | Эти субсидии выплачиваются не более чем на З детей в каждом домашнем хозяйстве и в течение не более 12 месяцев на каждого ребенка. |
| The important thing is that the net is only one hour, maximum two in water. | Главное, чтобы сети находились в воде не более одного - двух часов |
| (b) Reduce the period of police custody to a time limit in line with international standards (maximum 48 hours); | Ь) сократить срок содержания под стражей в полиции в соответствии с международными стандартами (не более 48 часов); |
| The GOJ exerted its maximum efforts for the projects of the AWF, by such means as contributing about 4.8 billion yen from the national budgets, through to the time the Fund was dissolved in March 2007. | Правительство Японии приложило максимум усилий для осуществления проектов АЖФ, в частности выделив около 4,8 млрд. йен из национального бюджета за период до роспуска Фонда в марте 2007 года. |
| 10.4.2.2. "Downgraded pneumatic tyres limited to 30 km/h maximum road speed", defined in paragraph 10.2.2.2. and bearing the marking indicated in paragraph 10.3.3., shall not be mounted on private (passenger) cars or commercial vehicles in normal use. | 10.4.2.2 "некондиционные пневматические шины с ограничением максимальной скорости движения по дороге до 30 км/ч", которые определены в пункте 10.2.2.2 и имеют маркировку, указанную в пункте 10.3.3, не должны устанавливаться на частных (легковых) автомобилях или грузовых автомобилях в обычных условиях эксплуатации. |
| The Special Representative is particularly concerned about the problem of excessive pre-trial detention and calls for respect of the maximum pre-trial detention periods permitted by law and for access to legal aid for the poor. | Специальный представитель особенно обеспокоен проблемой чрезмерно продолжительного содержания под стражей до суда и призывает соблюдать максимальные сроки предварительного заключения, разрешенные по закону, и обеспечить доступ к правовой помощи для бедных слоев населения. |
| The largest anticipated increase in resources for the period would be for United Nations support for the African Union Mission in Somalia (AMISOM), owing to an increase in maximum troop strength for AMISOM from 8,000 to 12,000. | Наибольшее увеличение объема ресурсов в этот период запланировано для компонента поддержки Организации Объединенных Наций для Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) в связи с увеличением максимальной численности вооруженных сил АМИСОМ с 8000 до 12000 человек. |
| Instead, the Act requires that higher education providers set their own student contributions for Commonwealth-supported places within a range between AUS$ 0 to a maximum set by the Australian Government, which is no more than 25 per cent above the former indexed rates. | Вместо этого этот закон требует от высших учебных заведений определять взносы их собственных студентов за поддерживаемые Союзом места в размере от 0 австралийских долларов до максимума, определенного правительством Австралии, который не превышает 25 процентов упомянутых выше ставок. |
| For Group Projects the maximum allocation is $20,000. | Предельный объем средств, выделяемых на групповые проекты, составляет 20000 долл. США. |
| Outputs are, however, the maximum level at which some degree of data aggregation and comparability is available. | Однако мероприятия - это предельный уровень, на котором возможно некоторое суммирование и сопоставление данных. |
| Norway introduced a maximum limit for kindergarten fees paid by parents in 2004. | В 2004 году Норвегия установила максимальный предельный уровень оплаты услуг детских учреждений, которая взимается с родителей. |
| Provide guidance on minimum and maximum funding limits, and establish a limit on the overall length of relationship with a partner. | Предусмотреть инструкции относительно минимальных и максимальных лимитов финансирования, а также установить предельный срок общей продолжительности совместной работы с тем или иным партнером. |
| Mr. Abdallah remained in pre-trial detention for 14 months in connection with this case, more than the maximum legal limit prescribed by article 85 of the Code of Criminal Procedure. | В течение 14 месяцев г-н Абдалла находился в предварительном заключении по этому делу, что превышает установленный законом предельный срок, предусмотренный статьей 85 Уголовно-процессуального кодекса. |
| Transit through these centres will have to be brief, with a maximum stay of one week. | Срок нахождения в этих центрах должен быть коротким, максимум одну неделю. |
| With regard to the case of Mr. Tissainayagam, the judge had used his judicial discretion to impose the maximum sentence. | Что касается дела г-на Тиссайнаягама, то судья использовал свои дискреционные полномочия, чтобы наложить максимальный срок наказания. |
| Mr. IWASAWA noted that the maximum detention period for asylum applicants had been increased by the Immigration Act, 2003 from 10 to 21 days. | Г-н ИВАСАВА отмечает, что максимальный срок задержания для просителей убежища был увеличен с 10 до 21 дня на основании Закона об иммиграции 2003 года. |
| A performance improvement period of minimum six months and maximum 12 months is applicable for a staff member on a fixed-term contract whose probationary period has been confirmed. | В отношении сотрудника, который работает по срочному контракту и испытательный срок которого был подтвержден, срок, установленный для улучшения результатов работы, составляет не менее шести месяцев и не более 12 месяцев. |
| What was the maximum legal length of such detention and was it true that, in the case of a serious offence involving a sentence of over six years' imprisonment, pre-trial detention could be prolonged indefinitely? | Какой срок предусмотрен законом и правда ли, что в случае серьезного правонарушения, влекущего за собой наказание в виде тюремного заключения на срок свыше шести лет, предварительное заключение под стражу может продолжаться неопределенный срок? |
| Under the Agreement, least developed countries are entitled to a transition period, during which they have maximum policy space to develop a viable technological base. | В соответствии с Соглашением наименее развитые страны имеют право на переходный период, в течение которого они располагают максимально возможным политическим пространством для создания жизнеспособной технической базы. |
| I appeal to the parties to exercise maximum mutual restraint during the short period before the Agreement enters into force with the arrival of the United Nations observers. | Я призываю стороны проявлять максимум взаимной сдержанности в течение непродолжительного периода до вступления Соглашения в силу с момента прибытия наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
| Asylum seekers do not have access to employment for the first six months after their application, so that there is no abuse of the system by temporary workers whose maximum stay in Cyprus has ended. | Просители убежища не имеют доступа к занятости в течение первых шести месяцев после подачи своего ходатайства, и поэтому временные работники, максимальный срок пребывания которых на Кипре истек, не злоупотребляют установленной системой. |
| The HNP should reach a strength of 9,000 within the next two years and then continue to increase at the same rate for another three years, for a maximum strength of 14,000 not counting administrative staff. | В течение следующих двух лет численность сотрудников ГНП должна достичь 9000 человек, при этом темпы ее увеличения необходимо сохранить на протяжении еще трех лет, с тем чтобы довести ее до 14000 человек. |
| Maximum average monthly working hours over the duration of trial: 150. | Максимальные среднемесячные часы работы в течение судебного разбирательства: 150 |
| It is a rank 3 strongly regular graph with parameters (100,36,14,12) and a maximum coclique of size 10. | Граф имеет ранг З и является сильно регулярным графом с параметрами (100,36,14,12) и наибольшей кокликой размера 10. |
| Now is the time for these groups to talk to one another, to exchange information and to coordinate their activities for maximum effect. | Теперь пришло время, чтобы эти группы вели переговоры друг с другом, обменивались информацией и координировали свою деятельность в целях обеспечения наибольшей эффективности. |
| Maximum permissible gross mass (MPGM) means the sum of the tare mass of the MEGC and the heaviest load authorized for transport; | Максимально разрешенная масса-брутто (МДМБ) означает сумму тарной массы МЭГК и наибольшей массы груза, разрешенной к перевозке. |
| There was a need to ensure clear coordination and priority-based financing of projects that provided maximum practical assistance to the population affected. | По мнению делегации Украины, необходимо обеспечивать четкую координацию и приоритетное финансирование тех проектов, которые в наибольшей мере практически помогают потерпевшему населению. |
| Morning hours from 7.00 to 10.00 a.m. and evening hours from 5.00 to 7.00 p.m. are the usual periods of maximum metro load (rush-hours). | Время наибольшей загрузки метрополитена (часы пик) в рабочие дни приходится на утренние часы с 7.00 до 10.00 и на вечерние часы с 17.00 до 19.00. |
| We're already exceeding the safe maximum cruising speed by 2/10 of a warp factor. | Мы и так превысили допустимый предел крейсерской скорости на две десятых варпа. |
| The maximum margin of error in the 'estimate' could be worked out using their share in the total value. | Максимальный предел погрешности оценки можно определить на основе доли этих данных в общей величине. |
| The desirability of being able to vary the valve opening duration to match an engine's rotational speed first became apparent in the 1920s when maximum allowable RPM limits were generally starting to rise. | Желательность наличия системы, позволяющей изменять продолжительность открытия клапанов для его соответствия скорости вращения двигателя, стала очевидной в 1920-х годах, когда предел максимально достижимых рабочих оборотов двигателя стал увеличиваться. |
| At MONUC, vehicle mileage ranged from 33,897 to 558,802 km. While some vehicles exceeded the maximum mileage for replacement (140,000 km), they had not been replaced. | В МООНДРК пробег автомобилей колебался в пределах от 33897 км до 558802 км и, хотя в некоторых случаях он превышал максимальный установленный предел для замены (140000 км), замена автотранспортных средств не была произведена. |
| Following the sinking of the Erika off the French coast in December 1999, the maximum limit was raised to 89.77 million SDRs, effective 1 November 2003. | После того как в декабре 1999 года у побережья Франции затонуло судно "Эрика", максимальный предел был поднят до 89,77 млн. |
| United Nations agencies should coordinate among ministries, non-governmental organizations and academic institutions to ensure maximum intersectoral cooperation. | Учреждениям Организации Объединенных Наций следует координировать свою деятельность с деятельностью министерств, неправительственных организаций и учебных заведений для обеспечения наибольшего межсекторального сотрудничества. |
| It is committed in a manner designed to achieve the maximum social prominence and political impact; | оно совершается с целью получения наибольшего общественного и политического резонанса; |
| In n-vertex bipartite graphs, a minimum clique cover takes the form of a maximum matching together with an additional clique for every unmatched vertex, with size n - M, where M is the cardinality of the matching. | В двудольных графах с n вершинами наибольшее покрытие кликами принимает форму наибольшего паросочетания вместе с дополнительной кликой для каждой непокрытой вершины с размером n - M, где M - число элементов в паросочетании. |
| Up to 1997, some 4,600 loans of a maximum value of US$ 1,500 were granted by the Bank; in 1997 the average loan was US$ 760. | В период до 1997 года банк предоставил около 4600 займов, причем сумма наибольшего из них не превышала 1500 долл. США; в 1997 году средний размер займа составлял 760 долл. США. |
| The specified average or maximum power referred to above shall in all cases be chosen from the voltage range of 6, 12 or 24 V at which it reaches the highest value. | Упомянутая выше средняя мощность или максимальная мощность должна во всех случаях выбираться при напряжениях 6, 12 или 24 В, при которых она достигает наибольшего значения. |
| In 1986 total output was 30655 KrAZ vehicles - the maximum quantity over the period of its existence. | В 1986 году автозавод выпустил 30655 автомашин - наибольшее количество за годы существования. |
| For instance, if a linear ordering of the vertices of an n-vertex graph G is given, with vertex separation number w, then it is possible to find the maximum independent set of G in time O(2w n). | Например, если линейное упорядочение вершин графа G с n вершинами задано и величина вершинного разделения равна w, то можно найти наибольшее независимое множество графа G за время O(2w n). |
| "Maximum allowable working pressure (MAWP)" means the highest gauge pressure to which a pressure container or storage system is permitted to operate under normal operating conditions. | 2.16 "Максимальное допустимое рабочее давление (МДРД)" означает наибольшее манометрическое давление, при котором может работать в обычных условиях эксплуатации резервуар с топливом или система хранения. |
| In a well-covered graph with n vertices, the size of a maximum independent set is at most n/2, so very well covered graphs are the well covered graphs in which the maximum independent set size is as large as possible. | В хорошо покрытом графе с n вершинами размер максимального независимого множества не превосходит n/2, так что очень хорошо покрытые графы - это хорошо покрытые графы, в которых наибольшее независимое множество имеет максимально возможный для графов размер. |
| The estimates were based on the EMEP Eulerian model simulation and on the assumption that no effects occurred below 35 parts per billion of maximum daily O3 concentration. | Как ожидается, наибольшее воздействие отмечается в Италии, Германии, Франции, Испании, Польше и Испании. |
| The maximum step will be preparation of the state as a whole at a federal level. | Высшей ступенью будет подготовка государства в целом на федеральном уровне. |
| The Vienna regime, with its criterion of the object and purpose of treaties, offered maximum flexibility and adaptability, thus making it possible to address the two contradictory goals of securing the broadest possible participation in a treaty while safeguarding the treaty's essence. | Венский режим, содержащий критерий объекта и цели договоров, является фактически в высшей степени гибким и способным к адаптации, что позволяет взаимно увязать два противоречащих друг другу требования: добиться как можно более широкого участия в договорах и сохранить при этом саму суть этих договоров. |
| Company's organization culture is based on buyer-centric approach at which creation of solution with the maximum added value is the highest goal of entire business. | Организационная культура предприятия основывается на buyer-centric подходе, при котором создание решения с максимальной добавленной ценностью для Заказчика является высшей целью всего бизнеса. |
| If he chooses to go to trial and loses, we intend to press for the maximum on the espionage charges | Если он хочет предстать перед судом и проиграть, то мы будем настаивать на высшей мере наказания за шпионаж |
| Related to the idea of collective design and to the new balance between the individual and the collectiveness, collectivity is the idea of existence maximum. | Сродни понятию коллективного дизайна и нового баланса между индивидуумом и коллективностью, есть понятие высшей степени существования. |
| On June 12, 2013 the annual Maxidrom festival organized by Radio Maximum was held. | 12 июня состоялся ежегодный фестиваль Maxidrom, организатором которого является радио Maximum. |
| Two years later, the organization adopted its first list of 148 exposure limits, then referred to as Maximum Allowable Concentrations. | В 1944г эта группа стала комитетом, и спустя два года опубликовала первый список ПДК (тогда они назывались (Maximum Allowable Concentrations) для 148 веществ. |
| Maximum PC awarded Half-Life 2 an exaggerated, unprecedented 11 on their rating scale which normally peaks at 10, calling it "the best game ever made". | Maximum PC поставила Half-Life 2 невероятные 11 баллов из 10 возможных и назвала игру «самой лучшей в истории». |
| Rooms: Apartment (2 persons), Double Room, Holiday Flat (Maximum of 6 Guests), Small Double Room. | Rooms: Apartment (2 persons), Двухместный номер, Holiday Flat (Maximum of 6 Guests), Небольшой двухместный номер. |
| In several cases he uses rare forms of well-known words: for example, lubido instead of libido, maxumum instead of maximum, the conjunction quo in place of more common ut. | В ряде случаев историк применяет редкое написание известных слов - lubido вместо libido, maxumum вместо maximum. |
| The maximum legal working time may not exceed 48 hours per week, including overtime. | Максимальная законная продолжительность рабочего времени не может превышать 48 часов в неделю, включая сверхурочную работу. |
| The maximum amount of a candidate's election fund shall not exceed 200 million rubles. | Предельная сумма расходов его избирательного фонда не может превышать 200 миллионов рублей. |
| Regarding the maximum duration of statements, I can say that that maximum duration will not exceed five minutes, but the exact figure will be communicated to Member States in the information note. | Что касается максимальной продолжительности заявлений, то я могу сказать, что максимальная продолжительность не будет превышать пяти минут, но точная цифра будет сообщена государствам-членам в информационной записке. |
| According to its provisions, the authors' maximum pension entitlement remained unchanged and could not exceed 2.2 times the average salary in the Russian Federation. | Согласно его положениям максимальный размер пенсии, причитающейся авторам, остался прежним и не мог превышать более, чем в 2,2 раза, среднемесячную заработную плату в Российской Федерации. |
| The sound pressure level of that signal shall exceed the maximum sound pressure level of the ambient noise at the steering position/ by at least 3 dB(A). | Уровень звукового давления такого сигнала должен превышать наибольший уровень звукового давления окружающего шума на рулевом посту не менее чем на З дБ (А). |