Alaric's at a lecture, and Matt's on patrol. |
Аларик на лекции, а Мэтт патрулирует город. |
You have always been there for me, Matt. |
Ты всегда был рядом, Мэтт. |
Matt, if you don't want to do this... |
Мэтт, если ты не хочешь делать это... |
Winning this vote, it's a long shot, Matt. |
Выиграть это голосование - рисковое дело, Мэтт. |
Matt and Daisy are working on a boilerplate press release. |
Мэтт и Дейзи работают над шаблонным пресс-релизом. |
It's this whole thing with the neighbors, Matt. |
Все это из-за разборок с соседями, Мэтт. |
Matt, I just got off the phone with Diane's lawyer. |
Мэтт, мне только что звонил адвокат Дианы. |
I will take you up on that water, Matt. |
От водички не откажусь, Мэтт. |
I'll say this about you, Matt Murdock. |
Хочу сказать тебе, Мэтт Мердок. |
Matt, admit... you're in over your head. |
Мэтт, признай... ты беспомощен. |
You... you don't need Matt for this. |
Тебе... тебе не нужен Мэтт. |
Matt and I are partners for a reason. |
Мэтт и я - партнеры неспроста. |
Matt LeBlanc, the star of our show. |
Мэтт ЛеБлан, звезда нашего сериала. |
Barbara: Matt does not give you grief, Tanya. |
Мэтт не цепляется к тебе, Таня. |
Matt, let's just wait till tonight's over. |
Мэтт, давайте подождем до утра. |
It wouldn't be so bad but Matt always defends them. |
Все бы ничего, но Мэтт вечно их защищает. |
All right, Matt can stay in the garage. |
Ладно. Мэтт может остаться в гараже. |
Matt, please, son, just a sec. |
Мэтт, сынок, погоди минутку. |
I'm sorry, Matt, but forensics don't lie. |
Прости, Мэтт, но экспертизу не обманешь. |
I'm sorry for your loss, Matt. |
Я сочувствую твоей утрате, Мэтт. |
Nothing you could have done for him, Matt. |
Ты ничего не мог сделать, Мэтт. |
OK, get the cuffs out, Matt, please. |
Ладно. Мэтт, давай наручники. |
You'd be surprised how resentment can fester in a marriage, Matt. |
Ты будешь удивлен как обида может отравлять брак, Мэтт. |
We agreed to put everything on the table, Matt. |
Мы согласились рассказать всё, Мэтт. |
Matt, I need you to hear me out. |
Мэтт, ты должен меня выслушать. |