Look, my sister married a guy I didn't like. |
Слушай, моя сестра вышла замуж за парня, который мне не нравится. |
My sister married the new King and my repulsive nephew will be King after him. |
Моя сестра вышла замуж за нового Короля и мой омерзительный племянник станет Королем после него. |
I wish Vedika gets married to a handsome young man... |
Я хочу, чтобы Ведика вышла замуж за красивого парня. |
She married the older Howe boy. |
Она вышла замуж за старшего сына Хаува. |
I got married again to a boring glider pilot. |
А я вновь вышла замуж за скучного пилота планера. |
She was married to high-rank Soviet diplomat. |
Она вышла замуж за высокопоставленного советского дипломата. |
You know, you married a very bright guy. |
Знаешь, ты вышла замуж за блестящего пареня. |
You look foolish, and sometimes it makes me think that I married a child. |
Ты выглядишь глупо, и поэтому мне иногда кажется, что я вышла замуж за мальчишку. |
I thought you got married to Ricky Underwood. |
Я думала ты вышла замуж за Рики Андервуда. |
You're either married to a Boy Scout or a Dachshund. |
Ты вышла замуж за бойскаута или за таксу. |
When I married him, he was still active. |
Когда я вышла замуж за папу, он был еще здоров и активен. |
Maybe it's the fact that I married your beloved father. |
Может быть проблема в том, что я вышла замуж за твоего любимого отца. |
I got sober, married a doctor. |
Я бросила пить, вышла замуж за доктора. |
I married George a few years later, and he adopted her. |
Я вышла замуж за Джорджа через несколько лет и он её удочерил. |
You married him instead of me? |
И ты вот вышла замуж за него вместо меня? |
The State denied such benefits because she was married to a non-citizen. |
Государство отказало ей в пособии, поскольку она вышла замуж за негражданина. |
Eva married another medical student George Klein, leaving Hungary to live in Sweden in 1947. |
Ева вышла замуж за другого студента-медика - Джорджа Кляйна - оставив Венгрию и перебравшись в Швеции в 1947 году. |
Elizabeth de Bisset's family owned the lands of Kilravock and she married Andrew de Bosco. |
Семье Элизабет де Биссет принадлежали земли Килраука, а она вышла замуж за Эндрю де Боско. |
On 23 March 1297, in Rome, Yolanda married Robert. |
23 марта 1297 года в Риме Иоланда вышла замуж за Роберта. |
In 1929, she married Porfirio Díaz Lozano and adopted both of his surnames as her literary name. |
В 1929 году вышла замуж за Порфирио Диас-Лосано и взяла обе его фамилии в качестве псевдонима. |
In 1898 she married the left-wing politician, self-made millionaire, and later impresario, Walter Mocchi. |
В 1898 году она вышла замуж за политика, миллионера и позже импресарио - Вальтера Мокки. |
But instead she married the rich Fabrizio Garcet |
Но вместо этого она вышла замуж за богатого Фабрицио Гарсе. |
She married that young fellow Armstrong. |
Она вышла замуж за молодого Армстронга. |
You married above your intellect and don't take kindly to disadvantage. |
Ты вышла замуж за человека, превосходящего тебя умом, и тебе не нравится быть в невыгодном положении. |
George's cousin Rosamund went on the stage and married an actor, Michael Shane. |
Кузина Джорджа - Розамунда служит в театре и вышла замуж за актера Майкла Шейна. |