Later, Marnie moved to Sapporo and married Kazuhiko, her childhood friend. |
Позже Марни переехала в Саппоро и вышла замуж за Кадзухико, с которым с детства дружила. |
I wouldn't have married Guillaume. |
Я бы не вышла замуж за Гийома. |
Honey, you know I once also almost married somebody that I didn't love. |
Однажды я чуть не вышла замуж за человека, которого не любила. |
She married one of her customers. |
Она вышла замуж за одного из клиентов. |
As a youthful act of defiance, Lindsay married... this man. |
В приступе юношеской строптивости Линдси вышла замуж за этого человека. |
Because your daughter married the devil. |
Ваша дочь вышла замуж за дьявола. |
She said why can't I be like my older sister she married a dentist. |
Она сказала, почему я не могу быть как ее старшая сестра, она вышла замуж за дантиста. |
I married a man I'd only met twice. |
Я вышла замуж за человека, я всего лишь два заседания. |
She married the son of a company Vice President. |
Она вышла замуж за сына президента компании "Вайс". |
The one who dumped me and married an accountant. |
Эта меня бортанула и вышла замуж за бухгалтера. |
Of course she's married to a foreign artist. |
Конечно же, она вышла замуж за иностранного художника. |
I got married to Tom back in Texas. |
Я вышла замуж за Тома, там, в Техасе. |
In 1960, I married Emir Abadie. |
В 60-ом году я вышла замуж за эмира Абадди. |
A strong woman, with force of character - fierce, cruel, implacable - married to a poor, weak husband. |
Храбрая женщина с сильным характером - жестокая, безжалостная, неумолимая - вышла замуж за бедного, слабого мужа. |
Jane got married to Michael, but she had a son with Rafael. |
Джейн вышла замуж за Майкла, но у нее есть сын от Рафаэля. |
You married a strong and capable man who - |
Ты вышла замуж за сильного и надёжного мужчину, который... |
I got married six weeks ago. |
Я вышла замуж за шесть недель назад. |
I mean, I married a marine. |
Я имею в виду, я вышла замуж за морпеха. |
Best-case, probably married to the guy that ran the town gas station. |
В лучшем случае я бы вышла замуж за парня, у которого была заправка. |
She's a rogue operative, and she only married you for cover. |
Она предатель и вышла замуж за тебя лишь для прикрытия. |
Years later I married a Spaniard. |
Годы спустя я вышла замуж за испанца. |
The way I almost married Christopher? |
Как я чуть не вышла замуж за Кристофера? |
And two years later, I married your grandfather. |
И два года спустя я вышла замуж за твоего дедушку. |
But her sister married my grandfather up in Syracuse, where I'm from. |
Но её сестра вышла замуж за моего деда в Сиракузах, откуда я родом. |
Now, I like to think of this little lady as a city girl who married a farmhand. |
И мне нравится думать об этой малышке, как о городской девушке, которая вышла замуж за фермера. |