Walton Grinnell's elder sister Sylvia (born 1838) married William Fitzherbert Ruxton (born 1830) who became an admiral in the British Royal Navy. |
Дочь Сильвия (родилась в 1838 году) вышла замуж за Уильяма Флитцерберта Ракстона (родился в 1830 году), который стал адмиралом британского Королевского флота. |
In 1738 Maria Teresa Cybo-Malaspina, the last descendant of the family, married Ercole d'Este, the last male heir of the Duchy of Modena. |
В 1738 году последний представитель рода Мария Тереза Чибо-Маласпина вышла замуж за Эрколе III Ринальдо д'Эсте, последнего правителя Моденского герцогства. |
Shortly thereafter, and just before 30 May 1354, she married Sir Walter de Mauny without the King's licence. |
Вскоре после этого, до 30 мая 1354 года, Маргарет вышла замуж за сэра Уолтера де Мони без разрешения короля, что привело к конфискации владений Маргарет. |
Despite the Earl's reservations about royalty, in 1923 his youngest daughter, Elizabeth, married George V's second son, Prince Albert, Duke of York, and Lord Strathmore was made a Knight Grand Cross of the Royal Victorian Order to mark the marriage. |
Несмотря на сдержанное отношение графа к королевской семье, в 1923 году его младшая дочь вышла замуж за второго сына короля Георга V, принца Альберта, герцога Йоркского, а сам лорд Стратмор в ознаменование брака был посвящён в рыцари Великого Креста Королевского Викторианского ордена. |
Later she returned to South Africa, married wealthy sugar cane farmer Michel Rey from the Natal Province and she remains today a prominent socialite in South Africa. |
Позже она вернулась в Южную Африку, вышла замуж за богатого фермера Мишеля Рея из провинции Квазулу-Наталь и остаётся на сегодняшний день известной светской дамой в своей стране. |
Suddenly Hollywood stars and starlets who were otherwise unattached began to sprout little offspring: Calista Flockhart, who played TV's ultimate desperate childless single woman, adopted a son - and, like a fairy tale, later met and married Harrison Ford. |
Неожиданно голливудские звёзды и звёздочки, которые в других обстоятельствах были независимыми, начали обзаводиться потомством: Калиста Флокхарт, которая играла на телевидении убеждённо бездетную одинокую женщину, усыновила ребёнка - и позже, словно в сказке, познакомилась и вышла замуж за Харрисона Форда. |
She had captured almost as much attention three years earlier in 1944 when, at age 19, she married the long-time head of her studio's fabled art department, Cedric Gibbons, then 49. |
Это событие привлекло к актрисе почти столько же внимания. как и её замужество в 1944 году, когда она в возрасте 19 лет, вышла замуж за давнего руководителя легендарного художественного отдела её студии, Седрика Гиббонса, которому на тот период было 51 год. |
Thorne later married Richard Charlesworth, an architect, and moved to Bozeman, Montana, where she became active in local environmental groups such as the Greater Yellowstone Coalition. |
Затем Торн вышла замуж за архитектора Ричарда Чарльзворта и переехала в Воземан (Монтана), где приняла участие в местной группе по защите окружающей среды, такой как Большая Йеллоустонская коалиция. |
In the same year she married Otto Rühle, a Left-communist student of Alfred Adler, and together with Grete Fantl founded the Marxist Individual-psychological Study Association of Dresden. |
В том же году вышла замуж за ученика Альфреда Адлера, рэтекоммуниста Отто Рюле и вместе с Гретой Фантль создала «Дрезденский кружок марксистской индивидуальной психологии». |
Alexander married the court Greek king Popudov, and Elena became Alexander Borisovich Lakiyer's wife - the author of "The Russian heraldry". |
Александра вышла замуж за придворного греческого короля Попудова, а Елена стала супругой Александра Борисовича Лакиера - автора «Русской геральдики». |
In 1921 or 1922 Margarete Thüring married Rafael Buber, communist son of the philosopher Martin Buber. |
В 1922 году Маргарита вышла замуж за Рафаэля Бубера, сына еврейского философа Мартина Бубера. |
Yolande married on May 1, 1330 to Aimone, Count of Savoy, from her marriage she became Countess consort of Savoy, Aosta and Moriana. |
1 мая 1330 года Иоланда вышла замуж за Аймона, графа Савойи, и с того момента стала графиней Савойи, Аосты и Морьены. |
On April 15, 1840, when she was 22, she married law student Dexter Bloomer who encouraged her to write for his New York newspaper, the Seneca Falls County Courier. |
В 1840 г. вышла замуж за адвоката Декстера Блумера (Dexter Bloomer), который подтолкнул её к мысли писать статьи для своей нью-йоркской газеты «Seneca Falls County Courier». |
Since her second marriage was childless, Obolyaninovo near Moscow was inherited by Peter Khrisanfovich's nephew - Lieutenant Colonel Mikhail Mikhailovich Obolyaninov, whose daughter and heiress Anna married Count Adam Olsufyev. |
Поскольку её второй брак был бездетный, подмосковное Обольяниново унаследовал племянник Петра Хрисанфовича - подполковник Михаил Михайлович Обольянинов, чья дочь и наследница Анна вышла замуж за графа А. В. Олсуфьева. |
A few months later, she was married to her long time boyfriend, Jerry Lim, an interior designer and died on 2 May 2012 aged 37, after a 17-month battle with the disease. |
В январе 2011 года Эмме был поставлен диагноз - рак желудка, несколько месяцев спустя она вышла замуж за своего давнего возлюбленного - дизайнера интерьера Джерри Лима, а 2 мая 2012 года скончалась после 17-месячной болезни в 37-летнем возрасте. |
Angela's daughter Elfriede married German lawyer Ernst Hochegger on 27 June 1937 in Düsseldorf; they had a son, Heiner Hochegger (born in January 1945). |
Эльфрида вышла замуж за немецкого юриста д-ра Эрнста Хохеггера 27.06.1937 года в Дюссельдорфе и родила дочь Ангелу и сына Хайнера (род. в январе 1945 года). |
At the age of 15, she married a man nine years her senior, John Newton Baker, and had two children by him, Robert (1917-1933) and Berniece (b. |
Когда Глэдис было пятнадцать лет, она вышла замуж за Джона Ньютона Бейкера, который был на девять лет старше её, у супругов родились двое детей: Роберт (1917-1933) и Вернис (род. 1919). |
In the beginning of 1929 Cohen married David Petrovsky, and in December 1929 she gave birth to their son Alexey (Alyosha). |
В начале 1929 г. Роза Коэн вышла замуж за Давида Петровского и в декабре 1929 г. родила сына Алексея. |
In December 1908 Eva, then 41, married Houston Stewart Chamberlain, a British-born historian who had adopted as his personal creed a fanatical form of German nationalism based on principles of extreme racial and cultural purity. |
В декабре 1908 года Ева, который был уже сорок один год, вышла замуж за Хьюстона Чемберлена, британского историка, ставшего фанатичным сторонником идей германского национализма и добавившего к ним собственные расовые теории. |
In 1842 she married a widower twice her age, the rich banker and lace merchant Sigisbert Moitessier, thus becoming Madame Moitessier. |
В 1842 году она дважды вышла замуж за банкира и продавца кружев Сигисберта Муатесье, после чего она взяла себе имя Муаиесте. |
During most of her childhood she lived in the protective isolation of Hardwick Hall in Derbyshire with her grandmother, who had married George Talbot, 6th Earl of Shrewsbury in 1568. |
В течение большей части детства Арабелла жила под протекцией в изоляции в Хардвик-холле в графстве Дербишир с бабушкой, которая в 1568 году вышла замуж за Джорджа Толбота, графа Шрусбери, ставшего её четвёртым мужем. |
On 18 February 1926 when she was 20 years old and was already a teacher, she married her husband Fuat Say, also a teacher. |
18 февраля 1926 года, когда Зехре Сай, было 20 лет, и она работала учительницей, она вышла замуж за педагога Фуата Сая. |
The remainder went to his aunt Elizabeth Grey, who in 1429 married Sir John Zouche, the youngest son of the fourth Baron Zouche of Harringworth. |
В XV веке земли вместе с замком перешли Элизабет Грей, которая в 1429 году вышла замуж за сэра Джон де Ла Зуш (Zouche), младшего сына четвёртого барона Зуш Хэррингвортского. |
Isabella married John Howard Galton of Hadzor House and was the mother of Sir Douglas Strutt Galton. |
Изабелла вышла замуж за Джона Говардом Галтона (John Howard Galton) и стала матерью Дугласа Струтта Галтона (Douglas Strutt Galton). |
When she was widowed, she married again last spring... and took her child with her to Kurashiki |
У неё снова выдался неудачный год. Похоронив мужа, она вышла замуж за другого и уехала в Курасики. Муж усыновил её ребёнка. |