| Been married to Captain Hudson for five years. | Вышла замуж за капитана Хадсона пять лет назад. |
| Don't get me wrong, I married a wonderful man. | Не пойми меня неверно, я вышла замуж за прекрасного мужчину. |
| She's married to an engineer and they live in Stockholm, same as the King. | Она вышла замуж за инженера и живут они в Стокгольме, как короли. |
| She got married again to his brother. | Она снова вышла замуж за его брата. |
| You're a rich girl who married into all this. | Ты богатая девушка, которая вышла замуж за всё это. |
| Probably went outwith the quarterback, got married, had it good for a minute. | Возможно вышла замуж за квотербэка и поначалу все было хорошо. |
| The Spanish girl married a Russian. | Испанская девушка вышла замуж за русского. |
| I married a little boy who'll never grow up. | Я вышла замуж за маленького мальчика, который никогда не вырасти. |
| You were a child when you married Tucker. | Ты была ребенком, когда вышла замуж за Такера. |
| She married the job instead of me. | Она вышла замуж за работу вместо меня. |
| I married Rachel's father five years ago. | Я вышла замуж за отца Рэйчел пять лет назад. |
| Did you guys know Penny married Zack three years ago? | Ребята, а вы знали, что Пенни вышла замуж за Зака З года назад? |
| His eldest sister, Harriet Elizabeth, married Thomas Mozley, also prominent in the Oxford Movement. | Его старшая сестра, Харриет Елизавета (Harriet Elizabeth), вышла замуж за Томаса Мозли (Thomas Mozley), который станет одним из видных деятелей Оксфордского движения. |
| Then when I got married to Jake, | Потом, когда я вышла замуж за Джейка, я думала: |
| In 1793 she married the musician Johann Andreas Streicher (1761-1833) and moved with him to Vienna in 1794. | В 1793 году Нанетта вышла замуж за музыканта Иоганна Андреаса Штрейхера (Johann Andreas Streicher, 1761-1833) и в следующем году переехала с ним в Вену. |
| Was that before or after you married Sibley? | Это было до или после того как ты вышла замуж за Сибли? |
| While in Sweden she married a man who also had an asylum application pending and with whom in 2007 she had a child. | Во время пребывания в Швеции она вышла замуж за человека, который также подал ходатайство о получении убежища и от которого она родила в 2007 году ребенка. |
| 2.1 In 2005, the author arrived in Denmark and married Mr. M. A., a Danish national. | 2.1 В 2005 году автор приехала в Данию и вышла замуж за г-на М.А., датского гражданина. |
| And then she married Alec, so Alec was the only father I ever knew. | Потом она вышла замуж за Алека, и Алек был единственный отец, которого я знаю. |
| But why have you married another man? | Но почему ты вышла замуж за другого? |
| I wish I'd married Lenny and his friend. | А я лучше бы вышла замуж за Ленни и его друга! |
| And she had married someone else. | А она вышла замуж за кого-то еще. |
| But because she'd married a servant, her father Decimus cut them off completely. | Но так как она вышла замуж за слугу, ее отец, Децим, полностью отказался от них. |
| You married an Algerian and he dumped you. | Потому что ты вышла замуж за алжирца, а он тебя бросил? |
| A year after my difficulties with Mycroft, I fell in love with and married a man by the name of Robert Suffolk. | Через год после моих трудностей с Майкрофтом, я влюбилась и вышла замуж за человека по имени Роберт Саффолк. |