Been married to Captain Hudson for five years. |
Вышла замуж за капитана Хадсона пять лет назад. |
Don't get me wrong, I married a wonderful man. |
Не пойми меня неверно, я вышла замуж за прекрасного мужчину. |
She's married to an engineer and they live in Stockholm, same as the King. |
Она вышла замуж за инженера и живут они в Стокгольме, как короли. |
She got married again to his brother. |
Она снова вышла замуж за его брата. |
You're a rich girl who married into all this. |
Ты богатая девушка, которая вышла замуж за всё это. |
Probably went outwith the quarterback, got married, had it good for a minute. |
Возможно вышла замуж за квотербэка и поначалу все было хорошо. |
The Spanish girl married a Russian. |
Испанская девушка вышла замуж за русского. |
I married a little boy who'll never grow up. |
Я вышла замуж за маленького мальчика, который никогда не вырасти. |
You were a child when you married Tucker. |
Ты была ребенком, когда вышла замуж за Такера. |
She married the job instead of me. |
Она вышла замуж за работу вместо меня. |
I married Rachel's father five years ago. |
Я вышла замуж за отца Рэйчел пять лет назад. |
Did you guys know Penny married Zack three years ago? |
Ребята, а вы знали, что Пенни вышла замуж за Зака З года назад? |
His eldest sister, Harriet Elizabeth, married Thomas Mozley, also prominent in the Oxford Movement. |
Его старшая сестра, Харриет Елизавета (Harriet Elizabeth), вышла замуж за Томаса Мозли (Thomas Mozley), который станет одним из видных деятелей Оксфордского движения. |
Then when I got married to Jake, |
Потом, когда я вышла замуж за Джейка, я думала: |
In 1793 she married the musician Johann Andreas Streicher (1761-1833) and moved with him to Vienna in 1794. |
В 1793 году Нанетта вышла замуж за музыканта Иоганна Андреаса Штрейхера (Johann Andreas Streicher, 1761-1833) и в следующем году переехала с ним в Вену. |
Was that before or after you married Sibley? |
Это было до или после того как ты вышла замуж за Сибли? |
While in Sweden she married a man who also had an asylum application pending and with whom in 2007 she had a child. |
Во время пребывания в Швеции она вышла замуж за человека, который также подал ходатайство о получении убежища и от которого она родила в 2007 году ребенка. |
2.1 In 2005, the author arrived in Denmark and married Mr. M. A., a Danish national. |
2.1 В 2005 году автор приехала в Данию и вышла замуж за г-на М.А., датского гражданина. |
And then she married Alec, so Alec was the only father I ever knew. |
Потом она вышла замуж за Алека, и Алек был единственный отец, которого я знаю. |
But why have you married another man? |
Но почему ты вышла замуж за другого? |
I wish I'd married Lenny and his friend. |
А я лучше бы вышла замуж за Ленни и его друга! |
And she had married someone else. |
А она вышла замуж за кого-то еще. |
But because she'd married a servant, her father Decimus cut them off completely. |
Но так как она вышла замуж за слугу, ее отец, Децим, полностью отказался от них. |
You married an Algerian and he dumped you. |
Потому что ты вышла замуж за алжирца, а он тебя бросил? |
A year after my difficulties with Mycroft, I fell in love with and married a man by the name of Robert Suffolk. |
Через год после моих трудностей с Майкрофтом, я влюбилась и вышла замуж за человека по имени Роберт Саффолк. |