| She married my uncle Naveed a couple of years ago. | Пару лет назад она вышла замуж за моего дядю Навида. |
| The Pope's daughter married Naples. | Дочь Папы вышла замуж за Неаполь. |
| My Dear... you have married no ordinary man. | Милая... ты вышла замуж за необычного человека. |
| I'm trying to help my sister-in-law who married a man with stinkeroo feet and a chin disorder. | Я пытаюсь помочь моей невестке, которая вышла замуж за мужчину с вонючими ногами и больным подбородком. |
| It's not your fault I married a monster. | Ты не виновата, что я вышла замуж за монстра. |
| Maraid's family hadn't been very happy that she'd married a British serviceman. | Семья Мереид была не очень рада, что она вышла замуж за британского военнослужащего. |
| She married the security guard at her bank. | Вышла замуж за охранника в банке. |
| It's like I'm married to Morgan. | Я как будто вышла замуж за Моргана. |
| She had luck, she married a Canadian. | Ей повезло, вышла замуж за канадца. |
| She married the Duke of Shernandorne. | Она вышла замуж за герцога Шернандорнского. |
| She married the son of Lord Esher then retired. | Вышла замуж за сына лорда Эшера и оставила сцену. |
| You know, I married a great guy. | Знаете, я вышла замуж за отличного парня. |
| Elizabeth married a very promising young writer who was going to introduce her to the literary life. | Элизабет вышла замуж за очень перспективного молодого писателя, который собирался показать ей мир литературы. |
| That's why I married a younger man. | Поэтому я вышла замуж за молодого мужчину. |
| Chérie Lamour is finally marrying her Lieutenant And they look forward to many years of happily married life. | Шерри ЛяМур наконец-то вышла замуж за своего лейтенанта, и они на пороге долгих лет счастливой жизни. |
| You were pregnant when you married daddy. | Ты вышла замуж за папу уже в положении? |
| I just married my best friend. | Я только что вышла замуж за своего лучшего друга |
| I lived there until I married Commanding Officer Bourgeois in 1950. | Я жила там пока не вышла замуж за офицера Буржуа в 1950. |
| But she married his father, and he was... | Но она вышла замуж за его отца, а он был... |
| Susan Hawkins married a Syrian national in Massachusetts in 2003. | ьюзан 'окинс вышла замуж за гражданина -ирии в ћассачусетсе в 2003 года. |
| His mom married the tennis pro from the club. | Его мама вышла замуж за того тренера из тенисного клуба. |
| If given the choice, I would have married Jacob's donkey. | Если был бы выбор, я бы вышла замуж за осла Иакова. |
| I lost my right to be sensitive when I married Nathan. | Я потеряла право обижаться, когда вышла замуж за Нэйтана. |
| Meanwhile, lickle wifey's home alone, wondering why she married such a catch. | Между тем, прекрасная жена дома одна, удивляется, почему она вышла замуж за такого крутого парня. |
| So, I heard you married some rich guy. | Слышал, что ты вышла замуж за богача. |