On December 1, 1917, she and actor/director Allen Watt (1885-1944) were married in Los Angeles. |
1 декабря 1917 года Миртл вышла замуж за актёра и режиссёра Аллена Ватта (1885-1944), после чего она покинула работу. |
She married Edward Bury (1794-1858), a noted railway engineer, on 4 March 1830. |
4 марта 1830 года вышла замуж за Эдварда Бьюри (1794-1858), известного инженера железнодорожных дорог, производителя локомотивов. |
She was married on 6 July 1320 to Charles I Robert, King of Hungary. |
6 июля 1320 года Елизавета вышла замуж за Карла Роберта, короля Венгрии из Анжуйской династии. |
However, she got married to David Ferrer in 1903, and the couple moved to Barcelona. |
Вышла замуж за Давида Феррера в 1903 году, и пара переехала в Барселону. |
On 29 December 1331 Constance married her second husband Leo IV, King of Armenia. |
29 декабря 1331 года она вторым браком вышла замуж за Левона IV, царя Киликийской Армении. |
In 1858, she married a Hudson's Bay Company official, Edward Hopkins, whose work took him to North America. |
В 1858 году вышла замуж за Эдварда Хопкинса, служащего Компании Гудзонова залива, чья работа привела её в Северную Америку. |
In 1356 she was married to Eric of Sweden, who became co-monarch after a rebellion against his father, Magnus IV. |
В 1356 году она вышла замуж за Эрика, который стал со-монархом после восстания против его отца, Магнуса Эрикссона. |
On July 18, 2009 Irina married Ruslan Alekhno, singer and participant of the TV project People's Artist. |
18 июля 2009 года вышла замуж за Руслана Алехно, певца и участника проекта «Народный артист». |
She married American, too, five years before, but she divorce him, stay in country. |
Она тоже вышла замуж за американца, пять лет назад, но они развелись, и она осталась в штатах. |
It's the same reason that you married Mr. Verloc, if the truth be known. |
Ведь ты вышла замуж за мистера Верлока по той же причине, если уж говорить всю правду. |
And you married Bart anyway, and now he's dead. |
И все равно вышла замуж за Барта, а теперь он мертв. |
I know I don't want all my friends at home to hear that I got married to some guy. |
Я знаю, я вовсе не хотела, чтоб дома все подружки прослышали, что я вышла замуж за парня. |
On November 23, 1935, she married Henry Luce, the publisher of Time, Life, and Fortune. |
23 ноября 1935 года Бут вышла замуж за Генри Люса, богатого и влиятельного издателя Time, Fortune, и Life. |
Why do you think she married Darcy? |
почему она вышла замуж за Дарси? |
None of this would have happened if I hadn't married whatever his name was. |
Ничего из этого не произошло, если бы я не вышла замуж за как бы там его не звали. |
One time when I had just married Jay, I spent a whole day cooking his favorite dinner. |
Когда я только вышла замуж за Джея, я проводила целый день за готовкой его любимого ужина. |
She was married at 17 to Vivian Wolsey and he old enough to be her father. |
В 17 лет она вышла замуж за Вивиана Вулзи и он даже старше, чтобы быть ее отцом. |
Sonya got married to Sasha, and my grandmother was born |
А Соня вышла замуж за Сашу. Родилась моя бабушка. |
His girlfriend has married someone else... |
Его девушка вышла замуж за другого, |
Our girl married a rich guy but she didn't stay put, she ran away to you. |
Наша девушка вышла замуж за богатого мужчину, но не стала с ним жить а сбежала с тобой. |
Is she the one who dumped you and married a doctor? |
Которая тебя бортанула и вышла замуж за врача? |
Lieutenant, the poor woman's married, to a cheating divorce lawyer. |
Лейтенант, эта бедная женщина вышла замуж за лживого адвоката по разводам! |
You had just married the man that she loved. |
Ты только что вышла замуж за мужчину, которого она любит |
You are married with Mehmet, right? |
Ты вышла замуж за Мехмета, да? |
Well, she was married to a baker and he did well, but they had no children. |
Да, она вышла замуж за пекаря, дела шли неплохо, но детей у них не было. |