Английский - русский
Перевод слова Married
Вариант перевода Вышла замуж за

Примеры в контексте "Married - Вышла замуж за"

Примеры: Married - Вышла замуж за
You know, we didn't think she'd last long until she married the comte and then he was conveniently shipped away somewhere. Понимаете, никто не думал, что она продержится долго, но потом она вышла замуж за графа а потом его услали куда подальше.
You know what it would mean for us if our daughter married someone who had renounced his faith? Вы знаете, что это означало бы для нас, если бы наша дочь вышла замуж за кого-то, кто отказался от своей веры?
I've married Luke and I'll see it through. Я вышла замуж за Люка, и я переживу это.
But seeing that Betty has married into one of the families concerned, Принимая во внимание, что Бетти вышла замуж за одного из членов нашей семьи,
And since my ex-girlfriend is happily married to a pediatrician up in Alaska, I didn't have any awkward reunions to handle. И с тех пор, как моя бывшая девушка счастливо вышла замуж за педиатра на Аляске, у меня не было неловких встреч с кем-либо.
She is married to a duke, but still dreams of her past with a common money-lender. Она вышла замуж за герцога, но до сих пор мечтает о прошлом с обычным ростовщиком.
I married my high school boyfriend, never strayed in 20 years, made a perfect home, raised a nearly perfect child. Я вышла замуж за парня со старшей школы, никогда не сбивалась с пути за 20 лет, создала идеальный дом, вырастила почти идеального ребенка.
I was still drunk from the night before, 'cause my ex just got married to my best friend. Я всё ещё был пьян тогда, потому что моя бывшая вышла замуж за моего лучшего друга.
As if things needed to get more complicated three days later, the daughter married a different guy. И чтобы окончательно усложнить ситуацию,... спустя три дня её дочь вышла замуж за другого.
Miss Greenshaw's sister, Nettie, married the Folly's stable man, Harry Fletcher, and they had a child together. Сестра мисс Гриншоу, Нэтти, вышла замуж за конюха, Гарри Флетчера, и у них родился ребенок.
If you choose to cross swords with me, I will make you remember you married a soldier. Если ты хочешь померяться со мной силами, я тебе напомню: ты вышла замуж за солдата.
I'm that girl, you know, the one that married the guy in Vegas. Я та девушка, знаешь, та, которая вышла замуж за парня в Лас-Вегасе.
You got married to Dad 'cause you were pregnant with me? Ты вышла замуж за отца, потому что была беременна мной?
When I got married to your father I didn't know his health was poor Когда я вышла замуж за твоего отца, я не знала, что у него слабое здоровье.
I think now if I'd married Roy, I'd never have had a career. Сейчас я думаю, что если бы я вышла замуж за Роя у меня никогда не было бы профессии.
Eight years ago, Claire Harrison left the firm when she fell in love and married Simon bell. осемь лет назад лэр 'аррисон оставила фирму, когда влюбилась и вышла замуж за -аймона Ѕелла.
Legge-Bourke claimed that the attention of the paparazzi prevented her from finding a partner, but in October 1999 she married Charles Pettifer, a former Coldstream Guards officer, with two sons from a previous marriage, commenting to the press "He is magic". Тигги заявляла, что внимание папарацци мешало ей найти партнёра, но в октябре 1999 года она вышла замуж за Чарльза Петтифера, бывшего офицера Колдстримской гвардии, имевшего двух сыновей от предыдущего брака, сообщив прессе: «Он волшебный».
Ruth Briggs, a German scholar, worked within the Naval Section and was known as one of the best cryptographers; she married Oliver Churchill of the SOE. Рут Бриггс, немецкий ученый, работала в военно-морской секции и была известна как один из лучших криптографов, она вышла замуж за Оливера Черчилля из SOE.
She was married to Kamal Roy when she was 15 and moved to Mumbai. В возрасте 15-ти лет вышла замуж за Камаля Роя и переехала в Бомбей.
She married director Ivan Pyryev and they had a son, Eric Pyryev (1931-1970), who also subsequently became a director. Вышла замуж за режиссёра Ивана Пырьева, в их браке родился сын - Эрик Пырьев (1931-1970), впоследствии также ставший режиссёром.
Cedella then married Edward Booker, an American civil servant, and resided first in Delaware, where she gave birth to two more sons, Richard and Anthony, with Booker. Позже Седелла вышла замуж за Эдварда Букера, американского госслужащего и первоначально проживала с ним в Делавэре, где она родила ещё двух сыновей, Ричарда и Энтони.
On 8 April 1931, at the Cathedral of Palermo, Sicily, Isabelle married her third cousin Henri, Count of Paris (1908-1999). 8 апреля 1931 года в Кафедральном соборе Палермо, Сицилия, Изабелла вышла замуж за своего четвероюродного брата Генриха, графа Парижского (1908-1999).
On 15 June 1204 Marie married Peter II of Aragon and thanks to a revolt against William IX, she was recognised as Lady of Montpellier. 15 июня 1204 года Мария вышла замуж за Педро II Арагонского и, благодаря вспыхнувшему восстанию горожан против Гийома IX, была признана правительницей Монпелье.
In the meantime, the refractory Matilda of Hainaut was brought before the Papal court in Avignon, where she revealed that she had secretly married the Burgundian knight Hugh de La Palice. Тем временем упорная Матильда де Эно был доставлен к папскому двору в Авиньоне, где она показала, что тайно вышла замуж за бургундского рыцаря Гуго де Ла Палес.
In 1931, she married a medical student, Ali Muharrem Civelek, from Antioch who had housed with her during his studies at the Faculty of Medicine. В 1931 году она вышла замуж за студента-медика, Али Мухаррем Дживелека из Антиохии, который жил с ней во время учёбы на факультете медицины.