| She married a defector out of compassion and was killed because of it. | Из жалости вышла замуж за дезертира и вот так закончила. |
| And my sister Rose married the contractor. | Моя сестра Роуз вышла замуж за подрядчика. |
| One year later, I took someone's advice... and married a rich local landowner. | Год спустя, я послушалась чьего-то совета... и вышла замуж за богатого землевладельца. |
| Anna later married John Henry, Count of Gorizia. | Позже Анна вышла замуж за Иоганна Генриха, графа Горицкого. |
| She was married to the blacksmith in Crespin... | Она вышла замуж за этого кузнеца из Креспина. |
| 'I recently married a widower. | Недавно я вышла замуж за вдовца. |
| This changed hands in 1422 when Ellen de Paterchurch married a John Adams. | Он сменило владельца в 1422 году, когда Эллен де Патерчерч вышла замуж за Джона Адамса. |
| She married Pavel Brandeis in 1936 and used the double-barrelled surname after that. | Она вышла замуж за Павла Брандейса в 1936 году и после этого использовала двойную фамилию. |
| She decided to stay, married her boyfriend (a municipal administrator in Sigtuna), and learned to speak Swedish. | Она решила остаться в Швеции, вышла замуж за своего молодого человека (муниципального администратора в Сигтуне) и выучила шведский язык. |
| She married her business partner, Steve Lane. | Вышла замуж за своего делового партнера, Стива Лэйна. |
| Agnes married Otto II at Worms when he came of age in 1222. | Агнесса вышла замуж за Оттона II в Вормсе, когда он достиг совершеннолетия в 1222 году. |
| Seven months later, she married her dead husband's younger brother Charles Godefroy who was now prince de Turenne and heir to Bouillon. | Семь месяцев спустя она вышла замуж за младшего брата своего покойного мужа Шарля Годефруа, который теперь был принцем Тюреннским и наследником Буйона. |
| She married The Hon. Francis Godolphin in 1698, becoming Lady Henrietta Godolphin. | Она вышла замуж за достопочтенного Фрэнсиса Годольфина в 1698 году, став леди Генриеттой Годольфин. |
| A month later I married Count Gallenberg. | Через месяц я вышла замуж за графа Галленберга. |
| She's a lot looser since she married Bob. | Она намного спокойнее с тех пор, как она вышла замуж за Боба. |
| And I married a predictable man. | А я вышла замуж за предсказуемого мужчину. |
| I'm married to two different men. | Я вышла замуж за 2-ух разных мужчин. |
| She married fellow University of Southern California graduate Mike Stein in 2010. | Она вышла замуж за выпускника Университета Южной Калифорнии Майка Стейна в 2010 году. |
| In 2006 she married Ahmed al-Gaddafi al-Qahsi, a cousin of her father's and an army colonel. | В 2006 году вышла замуж за Ахмеда аль-Каддафи аль-Кахси, двоюродного брата отца и полковника армии. |
| In Canada, she worked as a secretary until she married her boss, Edward Watkins. | Там она работала секретарем, пока она не вышла замуж за своего начальника, Эдварда Уоткинса. |
| You married a Baron, killed him and took his title. | Ты вышла замуж за барона, убила его и присвоила его титул. |
| In 1101, she was married to King Magnus of Norway. | В 1101 году она вышла замуж за короля Норвегии Магнуса. |
| She says she cut ties with the family when she married Vinnie. | Она сказала, что перестала контактировать с семьей, когда вышла замуж за Винни. |
| I haven't been happy since I married my first husband. | Я не была счастливой с тех пор, как вышла замуж за первого мужа. |
| She also claimed to be secretly married to George Michael. | Также она заявляла, что тайно вышла замуж за Джорджа Майкла. |