Примеры в контексте "Lights - Свет"

Примеры: Lights - Свет
It's got a twilight sentinel, lights go on if you go into a tunnel. С автосветом, свет включается, когда ты заезжаешь в туннель.
The lights were turned off When the unity candles were lit. Свет выключался, когда зажигались свечи.
20 seconds later, the lights come back on, and she falls dead onto the news desk. 20 секундами позже, когда свет включили, она упала замертво на новостийный стол.
It would be great if the lights stayed out forever. Жаль, что раньше свет не отключали.
With the sub's lights switched off, it is possible to see their bioluminescence - the light produced when they collide with the mesh. С выключенными огнями можно увидеть их биолюминесценцию - свет, который они излучают, когда сталкиваются с сеткой.
Your lights turn on when you get close to home, and your house adjusts to your choice of ambient temperature. Когда вы подходите к дому, зажигается свет, и ваш дом устанавливает заказанную вами температуру внутри.
We found one of the security cages wide open, and we started turning on the lights. Один из сейфов оказался открытым, мы включили свет.
Once it got dark, he would turn on the lights and study. Когда темнело, он включал свет и начинал учиться.
We was closed, something's wrong with these lights. Просто еще не Выключили свет. А теперь открыты.
Anyway, all of a sudden, the lights flickered And gary went into this weird trance. Ну так вот, внезапно заморгал свет, и Гэри впал в транс.
Maybe, but first, let's have an unearned end-of-the-series moment where we turn out the lights on our own place. Можно, но сначала, давай незаслуженно закончим сериал, выключив свет в своем заведении.
We can attack at will, as we've demonstrated, and pretty soon, there won't be anybody left at Stonehaven to turn out the lights. Мы можем нападать по своему желанию, как мы продемострировали и очень скоро в Стоунхейвене будет некому. выключить свет.
Like everyone else, I thought people saw bright lights Eden-like gardens and so forth because they were culturally conditioned to do so. Как и все остальные, я считала, что люди видят яркий свет... эдемские сады и тому подобное... потому, что это обусловлено их культурными традициями.
Or will be, once Jenna's wanton act of vandalism is addressed and the lights come back on. Или лучше сказать "устроимся", как только кто-нибудь займётся этой выходкой от Дженны и включит обратно свет.
The main thing that anyone accomplished by turning off the lights at nighttime for an hour was to make it harder to see. Главное, что было достигнуто теми, кто выключил свет в вечернее время на один час, - это то, что стало труднее видеть.
We have codes and standards that tell us that the lights should be so much lux and of great uniformity. У нас есть правила и стандарты, которые говорят нам, что свет должен быть столько-то люксов (единица освещения) и очень единообразным.
During a typical raid, the lights were turned on, and customers were lined up and their identification cards checked. Во время рейда, в баре зажигали свет, клиенты выстраивались в шеренгу и предоставляли удостоверения личности для проверки.
You have probably noticed a dimming of lights in your home when you turn a switch or start the dryer or the television set. Возможно, вы заметили, что в вашем доме погас свет, когда вы щёлкаете выключателем, запускаете ли сушилку или же включаете телевизор.
We go, blow out the lights, take our chances. Мы гасим свет, и вперёд. Была, не была.
You're not a Peacekeeper, you're working 16 hours in some factory or another, keeping lights on, water running. Если ты не миротворец, то работаешь на заводе по 16 часов в сутки. поддерживаешь свет, воду.
The lights that people imagined were UFOs may, in reality, have been new high-technology weapons that the US Government were testing. Свет, который люди принимали за НЛО мог, в действительности, быть новым высокотехнологичным вооружением, которое испытывало правительство США.
I'll just wait until the lights go out and then I'll... Я подожду, пока погасят свет, а потом...
If you require lights, you'll have to turn them on yourself. Если вам темно, включите свет сами.
We were just on a little strollski back from the ice cream shop and saw your lights on. Мы просто немного прогуливались, возвращались из магазина с мороженым и заметили, что у тебя свет горит.
Maybe the lights went out and I just couldn't see it. Или выключили свет, и торбы с конфетами стало не видно.