| It's got a twilight sentinel, lights go on if you go into a tunnel. | С автосветом, свет включается, когда ты заезжаешь в туннель. |
| The lights were turned off When the unity candles were lit. | Свет выключался, когда зажигались свечи. |
| 20 seconds later, the lights come back on, and she falls dead onto the news desk. | 20 секундами позже, когда свет включили, она упала замертво на новостийный стол. |
| It would be great if the lights stayed out forever. | Жаль, что раньше свет не отключали. |
| With the sub's lights switched off, it is possible to see their bioluminescence - the light produced when they collide with the mesh. | С выключенными огнями можно увидеть их биолюминесценцию - свет, который они излучают, когда сталкиваются с сеткой. |
| Your lights turn on when you get close to home, and your house adjusts to your choice of ambient temperature. | Когда вы подходите к дому, зажигается свет, и ваш дом устанавливает заказанную вами температуру внутри. |
| We found one of the security cages wide open, and we started turning on the lights. | Один из сейфов оказался открытым, мы включили свет. |
| Once it got dark, he would turn on the lights and study. | Когда темнело, он включал свет и начинал учиться. |
| We was closed, something's wrong with these lights. | Просто еще не Выключили свет. А теперь открыты. |
| Anyway, all of a sudden, the lights flickered And gary went into this weird trance. | Ну так вот, внезапно заморгал свет, и Гэри впал в транс. |
| Maybe, but first, let's have an unearned end-of-the-series moment where we turn out the lights on our own place. | Можно, но сначала, давай незаслуженно закончим сериал, выключив свет в своем заведении. |
| We can attack at will, as we've demonstrated, and pretty soon, there won't be anybody left at Stonehaven to turn out the lights. | Мы можем нападать по своему желанию, как мы продемострировали и очень скоро в Стоунхейвене будет некому. выключить свет. |
| Like everyone else, I thought people saw bright lights Eden-like gardens and so forth because they were culturally conditioned to do so. | Как и все остальные, я считала, что люди видят яркий свет... эдемские сады и тому подобное... потому, что это обусловлено их культурными традициями. |
| Or will be, once Jenna's wanton act of vandalism is addressed and the lights come back on. | Или лучше сказать "устроимся", как только кто-нибудь займётся этой выходкой от Дженны и включит обратно свет. |
| The main thing that anyone accomplished by turning off the lights at nighttime for an hour was to make it harder to see. | Главное, что было достигнуто теми, кто выключил свет в вечернее время на один час, - это то, что стало труднее видеть. |
| We have codes and standards that tell us that the lights should be so much lux and of great uniformity. | У нас есть правила и стандарты, которые говорят нам, что свет должен быть столько-то люксов (единица освещения) и очень единообразным. |
| During a typical raid, the lights were turned on, and customers were lined up and their identification cards checked. | Во время рейда, в баре зажигали свет, клиенты выстраивались в шеренгу и предоставляли удостоверения личности для проверки. |
| You have probably noticed a dimming of lights in your home when you turn a switch or start the dryer or the television set. | Возможно, вы заметили, что в вашем доме погас свет, когда вы щёлкаете выключателем, запускаете ли сушилку или же включаете телевизор. |
| We go, blow out the lights, take our chances. | Мы гасим свет, и вперёд. Была, не была. |
| You're not a Peacekeeper, you're working 16 hours in some factory or another, keeping lights on, water running. | Если ты не миротворец, то работаешь на заводе по 16 часов в сутки. поддерживаешь свет, воду. |
| The lights that people imagined were UFOs may, in reality, have been new high-technology weapons that the US Government were testing. | Свет, который люди принимали за НЛО мог, в действительности, быть новым высокотехнологичным вооружением, которое испытывало правительство США. |
| I'll just wait until the lights go out and then I'll... | Я подожду, пока погасят свет, а потом... |
| If you require lights, you'll have to turn them on yourself. | Если вам темно, включите свет сами. |
| We were just on a little strollski back from the ice cream shop and saw your lights on. | Мы просто немного прогуливались, возвращались из магазина с мороженым и заметили, что у тебя свет горит. |
| Maybe the lights went out and I just couldn't see it. | Или выключили свет, и торбы с конфетами стало не видно. |