Примеры в контексте "Lights - Свет"

Примеры: Lights - Свет
Why do you leave the lights on at night? Почему Вы не выключаете в ней ночью свет?
Would you get out of here and let me turn out the lights? Ты выйдешь отсюда и выключишь свет?
As long as I can turn the lights back on again? Пока мы вновь не сможем зажечь свет?
As long as there's fuel, the lights stay on. Пока они полны, свет будет гореть
Number three, when it travels, it travels electrically through lights, power cables, etcetera. В-третьих, когда оно передвигается, оно передвигается электрически через свет, силовые кабели, и так далее.
I mean, once you've performed on the stage of the Gershwin Theatre and felt the lights of Broadway on your face for the first time... В смысле, стоит хоть раз выступить на сцене театра Гершвин и почувствовать свет бродвейских рамп на лице в первый раз...
I'd turn the lights on, but when you're paying for the room with the best view, you might as well make the most of it. Я бы включил свет, но когда ты платишь за комнату с лучшим видом, ты наверняка захочешь выжать из этого всё.
Right, right, turn off the lights Правильно, правильно, выключайте свет.
And now it's time for lights, camera, auction! А теперь СВЕТ! КАМЕРА! МОТОР!
Is that also a tradition of yours, turning the lights on and off? Ёто у вас тоже така€ традици€ Ц зажигать гасить свет всЄ врем€?
And we've kept the lights off and it goes without saying that we've all learned to stop charging our phones. И мы выключили весь свет и можно не говорить о том, что мы все поняли, что не стоит заряжать свои телефоны.
We just took the picture by turning the lights off in the room, and this is what we see. Мы просто сделали фото, выключив свет в комнате, и вот то, что мы увидели.
He will turn the lights on and buy the world a coke? Он включит свет и и запустит производство Кока-колы?
I'll tell you something, ever since that day, every time I saw the lights go out and some factory close I thought about that man. Но знаете, что я вам скажу, после того самого дня, каждый раз, когда я видел, как пропадает свет в окнах какого-нибудь предприятия, и как закрывается очередная фабрика... я вспоминал этого человека.
The lights went because of the rain, and the dog scared you, that's all. Свет погас из-за грозы, и собака напугала тебя, вот и всё.
So, I'm just wondering why the lights were on in your apartment and music was blasting at midnight? Мне просто интересно, почему горел свет в вашей квартире и громко играла музыка около полуночи?
Do you suppose the lights will be on when we get there? Как думаешь там будет включен свет?
I saw a bright light and - I saw two bright lights and... Я видел яркий свет, нет... даже два ярких света.
We haven't seen any movement in the house, but there are lights on in the barn. Мы не наблюдали движения в доме. но в сарае горит свет.
The lights are on in the other room "В соседней комнате горит свет"
But then... I got up e... turned on the lights e... Но, я... смогла встать и... включила свет и... в комнате никого не было...
And then I looked over here and saw the lights and thought maybe you came to the party. А потом я посмотрел сюда и увидел свет. и подумал, может, ты пошел на вечеринку.
She turned off the lights... and she came right up to me and she stood facing me in complete darkness. Она выключила свет, она приблизилась ко мне, она была прямо передо мной в полной темноте.
Mr. Anderson, may I ask you to dim the lights, please? Г-н Андерсон, могу ли я попросить вас уменьшить свет, пожалуйста?
He began to use fluorescent Day-Glo paint, which has an uncanny glow that recalls the artificial lights of postmodern society and the bright government-issued signs that mark streets and workers' clothing. Он начал применять флуоресцентную краску Day-Glo, которая имеет сверхъестественное сияние, напоминающее искусственный свет постмодернистского общества и яркие правительственные вывески с указанием улиц и одежду рабочих.